Бытие 43 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 Голод усилился на земле.
2 И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.
3 И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: «не являйтесь ко мне на лицо, если брата вашего не будет с вами».
4 Если пошлёшь с нами брата нашего, то пойдём и купим тебе пищи,
5 а если не пошлёшь, то не пойдём, ибо тот человек сказал нам: «не являйтесь ко мне на лицо, если брата вашего не будет с вами».
6 Израиль сказал: для чего вы сделали мне такое зло, сказав тому человеку, что у вас есть ещё брат?
7 Они сказали: расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем, говоря: «жив ли ещё отец ваш? есть ли у вас брат?» Мы и рассказали ему по этим расспросам. Могли ли мы знать, что он скажет: «приведите брата вашего»?
8 Иуда же сказал Израилю, отцу своему: отпусти отрока со мною, и мы встанем и пойдём, и живы будем и не умрём и мы, и ты, и дети наши;
9 я отвечаю за него, из моих рук потребуешь его; если я не приведу его к тебе и не поставлю его пред лицом твоим, то останусь я виновным пред тобою во все дни жизни;
10 если бы мы не медлили, то уже сходили бы два раза.
11 Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько мёду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
12 возьмите и другое серебро в руки ваши; а серебро, обратно положенное в отверстие мешков ваших, возвратите руками вашими: может быть, это недосмотр;
13 и брата вашего возьмите и, встав, пойдите опять к человеку тому;
14 Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.
15 И взяли те люди дары эти, и серебра вдвое взяли в руки свои, и Вениамина, и встали, пошли в Египет и предстали пред лицо Иосифа.
16 Иосиф, увидев между ними Вениамина, сказал начальнику дома своего: введи сих людей в дом и заколи что-нибудь из скота, и приготовь, потому что со мною будут есть эти люди в полдень.
17 И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввёл человек тот людей сих в дом Иосифов.
18 И испугались люди эти, что ввели их в дом Иосифов, и сказали: это за серебро, возвращённое прежде в мешки наши, ввели нас, чтобы придраться к нам и напасть на нас, и взять нас в рабство, и ослов наших.
19 И подошли они к начальнику дома Иосифова, и стали говорить ему у дверей дома,
20 и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,
21 и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, — вот серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками;
22 а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы не знаем, кто положил серебро наше в мешки наши.
23 Он сказал: будьте спокойны, не бойтесь; Бог ваш и Бог отца вашего дал вам клад в мешках ваших; серебро ваше дошло до меня. И привёл к ним Симеона.
24 И ввёл тот человек людей сих в дом Иосифов и дал воды, и они омыли ноги свои; и дал корму ослам их.
25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.
26 И пришёл Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.
27 Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили? жив ли ещё он?
28 Они сказали: здоров раб твой, отец наш; ещё жив. И преклонились они и поклонились.
29 И поднял глаза свои, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!
30 И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошёл он во внутреннюю комнату и плакал там.
31 И, умыв лицо своё, вышел, и скрепился, и сказал: подавайте кушанье.
32 И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.
33 И сели они перед ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом.
34 И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.

Новой Женевской Библии

43:1 — 45:28 Действия Иосифа повлияли на его братьев. Их эгоизм сменился честностью и преданностью в отношениях друг к другу (43:1−34), что выразилось в признании Иудой своей вины и в предложении пожертвовать собой ради Вениамина (44:1−34). В конце концов Иосиф открывается братьям и прощает их, рассматривая совершенный ими грех в свете Божиего замысла (45:1−28).

43:3 Иуда. После того как Иаков решительно отказал Рувиму, который не смог настоять на своем предложении (42:37−38), старшим над братьями становится Иуда.

43:5 если не пошлешь, то не пойдем. Иуда готов поступить в соответствии с решением отца («Если пошлешь... если не пошлешь»), однако предупреждает Иакова о том, что может произойти, если тот не пошлет с ними Вениамина.

43:7 расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем. Братья правильно поняли, какую цель преследовал Иосиф своими расспросами (42:12 и ком.).

43:8 живы будем и не умрем. Здесь выражено отношение и к голоду, и к мнимой угрозе со стороны Иосифа (42:18−20, 34). Эти слова стали «крылатыми», поскольку в них лаконично и точно выражена жизненная позиция человека, во всем полагающегося на Бога.

43:9 я отвечаю за него. Чтобы понять всю глубину этих слов, когда один человек берет на себя ответственность за жизнь другого, их следует сравнить с 4:9. В них — путь духовного восхождения человечества от Каина — ко Христу.

43:12 возвратите. Семья завета поступает в соответствии с нравственными законами и возвращает то, что ей не принадлежит (см. ком. к ст. 9).

43:14 Бог...Всемогущий. См. 17:1 и ком.

43:23 будьте спокойны. Букв.: «Мир вам». Слово «мир», повторяющееся здесь трижды, является ключевым (ст. 27−28) и характеризует новые отношения между братьями.

Бог ваш и Бог отца вашего. Эти слова чужеземца, который полагается на их Бога, в корне меняют отношение братьев к Иосифу.

43:26 поклонились ему до земли. См. 37:5 и ком. В первый раз братья поклонились Иосифу, как «начальнику той земли» (42:6). Теперь же, держа в руках дары, они поклонились в знак уважения к нему (ст. 28; Мф 2:11).

43:27−28 о здоровье... здоров. В древнееврейском языке и в том и в другом случае используется слово «мир».

43:29 да будет милость Божия с тобою. Это было необычное приветствие (33:5, 11).

43:32 с Евреями. См. 39:14 и ком.

это мерзость для Египтян. См. ком. к 38:1−30.

43:34 доля Вениамина была впятеро больше. Иосиф испытывает своих братьев: не позавидуют ли они Вениамину, как в свое время завидовали ему (см. 37:4).

довольно пили они с ним. Братья выдержали это испытание.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.