καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνέσχον удерживал V-AAI-1S ἐξ от 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM ὑετὸν дождь 5205 N-ASM πρὸ за 4253 PREP τριῶν три 5140 A-GPM μηνῶν месяца 3303 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM τρυγήτου· жатвы; N-GSM καὶ и 2532 CONJ βρέξω пролью дождь 1026 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP πόλιν город 4172 N-ASF μίαν, один, 1520 A-ASF ἐπὶ на 1909 PREP δὲ же 1161 CONJ πόλιν город 4172 N-ASF μίαν один 1520 A-ASF οὐ не 3739 PRT-N βρέξω· пролью дождь; 1026 V-FAI-1S μερὶς часть 3310 N-NSF μία одна 1520 A-NSF βραχήσεται, будет полита дождём, 1026 V-FPI-3S καὶ а 2532 CONJ μερίς, часть, 3310 N-NSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἣν которую 3739 R-ASF οὐ не 3739 PRT-N βρέξω пролью дождь 1026 V-FAI-1S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτήν, неё, 846 P-ASF ξηρανθήσεται· будет высушена; 3583 V-FPI-3S
И аз удержах дождь от вас прежде триех месяцев жатвы, и надождю на един град, а на другий (един) не надождю: часть едина надождится, и часть, на нюже не надождю, изсохнет: