Есфирь 1 глава

Книга Есфирь
Cовременный перевод WBTC → Синода́льный перево́д

 
 

Вот что произошло во времена царствования царя Артаксеркса. Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии до Эфиопии.
 
И бы́ло во дни Артаксе́ркса, — э́тот Артаксе́ркс ца́рствовал над ста двадцатью́ семью́ областя́ми от И́ндии и до Ефио́пии, —

Царь Артаксеркс правил на троне в столичном городе Сузах.
 
в то вре́мя, как царь Артаксе́ркс сел на ца́рский престо́л свой, что в Су́зах, го́роде престо́льном,

В третий год своего царствования Артаксеркс устроил пир для своих приближённых и вождей. Там были все военачальники и знатные персидские и мидийские вожди.
 
в тре́тий год своего́ ца́рствования он сде́лал пир для всех князе́й свои́х и для слу́жащих при нём, для гла́вных нача́льников во́йска Перси́дского и Миди́йского и для прави́телей областе́й свои́х,

Пир продолжался сто восемьдесят дней, и в течение всего этого времени царь Артаксеркс показывал огромное богатство своего царства и великолепную красоту и богатство своего дворца.
 
пока́зывая вели́кое бога́тство ца́рства своего́ и отли́чный блеск вели́чия своего́ в тече́ние мно́гих дней, ста восьми́десяти дней.

Когда прошли эти сто восемьдесят дней, царь Артаксеркс устроил во внутреннем саду царских палат ещё один пир, который продолжался семь дней. На пир были приглашены все, кто находился в столичном городе Сузах, от самого знатного до самого незначительного человека.
 
По оконча́нии сих дней сде́лал царь для наро́да своего́, находи́вшегося в престо́льном го́роде Су́зах, от большо́го до ма́лого, пир семидне́вный на садо́вом дворе́ до́ма ца́рского.

Этот внутренний сад был отделан белыми и синими льняными драпировками, которые прикреплялись шнурами из белого льна и пурпурной ткани, висящиx на серебряных кольцах и мраморных столбах. Там были ложа, сделанные из золота и серебра. Эти ложа были установлены на полу, выложенном мозаикой из порфира, мрамора, перламутра и других дорогих камней.
 
Бе́лые, бума́жные, и я́хонтового цве́та шерстяны́е тка́ни, прикреплённые виссо́нными и пурпу́ровыми шнура́ми, висе́ли на сере́бряных ко́льцах и мра́морных столба́х.

Напитки подавались в золотых сосудах, и один сосуд был не похож на другой! И было там очень много царского вина, ибо царь был очень щедр.
 
Золоты́е и сере́бряные ло́жа бы́ли на помо́сте, у́стланном камня́ми зелёного цве́та и мра́мором, и перламу́тром, и камня́ми чёрного цве́та.

Он приказал своим слугам давать каждому гостю столько вина, сколько тот пожелает. И слуги, разносившие вино, повиновались царю.
 
Напи́тки подава́емы бы́ли в золоты́х сосу́дах и сосу́дах разнообра́зных, цено́ю в три́дцать ты́сяч тала́нтов; и вина́ ца́рского бы́ло мно́жество, по бога́тству царя́. Питьё шло чи́нно, никто́ не принужда́л, потому́ что царь дал тако́е приказа́ние всем управля́ющим в до́ме его́, что́бы де́лали по во́ле ка́ждого.

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин в царских палатах.
 
И цари́ца А́стинь сде́лала та́кже пир для же́нщин в ца́рском до́ме царя́ Артаксе́ркса.

На седьмой день пира царь был в весёлом, приподнятом настроении от выпитого вина. Он отдал приказ семи евнухам, которые служили ему. Эти евнухи были: Мегуман, Бизфа, Харбона, Бигфа, Авагфа, Зефар и Каркас.
 
В седьмо́й день, когда́ развесели́лось се́рдце царя́ от вина́, он сказа́л Мегума́ну, Би́зфе, Харбо́не, Би́гфе и Ава́гфе, Зефа́ру и Карка́су — семи́ е́внухам, служи́вшим пред лицо́м царя́ Артаксе́ркса,

Он приказал этим семи евнухам привести к нему царицу Астинь в царской короне. Она должна была прийти для того, чтобы показать свою красоту вождям и знатным людям, ибо царица была очень красива.
 
что́бы они́ привели́ цари́цу А́стинь пред лицо́ царя́ в венце́ ца́рском для того́, что́бы показа́ть наро́дам и князья́м красоту́ её; потому́ что она́ была́ о́чень краси́ва.

Но когда слуги передали царице Астинь царский приказ, она отказалась прийти. Тогда царь очень разгневался.
 
Но цари́ца А́стинь не захоте́ла прийти́ по приказа́нию царя́, объя́вленному че́рез е́внухов.

У царя был обычай спрашивать у мудрецов совета о законе и наказаниях. И царь Артаксеркс поговорил с мудрецами, которые понимали закон
 
И разгне́вался царь си́льно, и я́рость его́ загоре́лась в нём. И сказа́л царь мудреца́м, зна́ющим пре́жние времена́ — и́бо дела́ царя́ де́лались пред все́ми, зна́ющими зако́н и права́, —

и были его приближёнными. Их звали Каршена, Шефар, Адмафа, Фарсис, Мерее, Марсена и Мемухан — семь самых знатных князей Персидских и Мидийских. У них были особые привилегии видеть царя. Они были самыми важными в царстве.
 
приближёнными же к нему́ тогда́ бы́ли: Карше́на, Шефа́р, Адма́фа, Фарси́с, Мере́с, Марсе́на, Мемуха́н — семь князе́й Перси́дских и Миди́йских, кото́рые могли́ ви́деть лицо́ царя́ и сиде́ли пе́рвыми в ца́рстве:

Царь спросил этих людей: "Как по закону нужно поступить с царицей Астинь? Она не подчинилась приказанию царя Артаксеркса, переданному ей через евнухов".
 
как поступи́ть по зако́ну с цари́цею А́стинь за то, что она́ не сде́лала по сло́ву царя́ Артаксе́ркса, объя́вленному че́рез е́внухов?

Тогда Мемухан ответил царю в присутствии других приближённых: "Царица Астинь поступила плохо. Она виновна перед царём, вождями и всем народом из всех областей царя Артаксеркса.
 
И сказа́л Мемуха́н пред лицо́м царя́ и князе́й: не пред царём одни́м вино́вна цари́ца А́стинь, а пред все́ми князья́ми и пред все́ми наро́дами, кото́рые по всем областя́м царя́ Артаксе́ркса;

Я говорю это, потому что все остальные женщины услышат о том, что сделала царица Астинь и перестанут повиноваться своим мужьям. Они скажут своим мужьям: "Царь Артаксеркс приказал привести царицу Астинь, а она отказалась прийти".
 
потому́ что посту́пок цари́цы дойдёт до всех жён, и они́ бу́дут пренебрега́ть мужья́ми свои́ми и говори́ть: «царь Артаксе́ркс веле́л привести́ цари́цу А́стинь пред лицо́ своё, а она́ не пошла́».

Сегодня жёны персидских и мидийских вождей услышали о том, что сделала царица. И эти женщины, зная, как поступила царица, будут то же говорить и знатным вождям царя. И непочтительность и злоба будут повсюду.
 
Тепе́рь княги́ни Перси́дские и Миди́йские, кото́рые услы́шат о посту́пке цари́цы, бу́дут то же говори́ть всем князья́м царя́; и пренебреже́ния и огорче́ния бу́дет дово́льно.

Если царю угодно, вот мой совет: пусть царь издаст царский указ, и пусть он будет записан в персидских и мидийских законах, которые не могут быть изменены, о том, что Астинь больше никогда не будет входить к царю Артаксерксу. А её царский сан пусть царь передаст другой, которая лучше её.
 
Е́сли благоуго́дно царю́, пусть вы́йдет от него́ ца́рское постановле́ние и впи́шется в зако́ны Перси́дские и Миди́йские и не отменя́ется, о том, что А́стинь не бу́дет входи́ть пред лицо́ царя́ Артаксе́ркса, а ца́рское досто́инство её царь переда́ст друго́й, кото́рая лу́чше её.

Когда царский указ будет объявлен во всех уголках его огромного царства, все женщины, станут оказывать почтение своим мужьям, от самого знатного до самого незначительного".
 
Когда́ услы́шат о сём постановле́нии царя́, кото́рое разойдётся по всему́ ца́рству его́, как оно́ ни велико́, тогда́ все жёны бу́дут почита́ть муже́й свои́х, от большо́го до ма́лого.

Царь и его знатные приближённые были очень довольны этим советом. И царь Артаксеркс сделал так, как посоветовал Мемухан.
 
И уго́дно бы́ло сло́во сие́ в глаза́х царя́ и князе́й; и сде́лал царь по сло́ву Мемуха́на.

Он разослал письма во все части своего царства. В каждую область он послал письма, написанные на языке этой области. Каждому народу он послал письма на его родном языке. Эти письма объявляли каждому на его родном языке, что всякий мужчина должен быть господином в своей семье.
 
И посла́л во все о́бласти царя́ пи́сьма, пи́санные в ка́ждую о́бласть письмена́ми её и к ка́ждому наро́ду на языке́ его́, что́бы вся́кий муж был господи́ном в до́ме своём, и что́бы э́то бы́ло объя́влено ка́ждому на приро́дном языке́ его́.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.