Есфирь 1 глава

Книга Есфири
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Было это во времена Ксеркса1 — того Ксеркса, который правил ста двадцатью семью областями от Индии до Куша.2
 
И бы́ло во дни Артаксе́ркса, — э́тот Артаксе́ркс ца́рствовал над ста двадцатью́ семью́ областя́ми от И́ндии и до Ефио́пии, —

Утвердившись3 к тому времени на царском престоле в крепости Сузы,
 
в то вре́мя, как царь Артаксе́ркс сел на ца́рский престо́л свой, что в Су́зах, го́роде престо́льном,

царь Ксеркс на третий год своего правления устроил пир для вельмож и сановников. Собрав у себя персидских и мидийских военачальников, знать и правителей областей,
 
в тре́тий год своего́ ца́рствования он сде́лал пир для всех князе́й свои́х и для слу́жащих при нём, для гла́вных нача́льников во́йска Перси́дского и Миди́йского и для прави́телей областе́й свои́х,

он показывал им богатство славного своего царства, его блеск и великолепие много дней подряд — сто восемьдесят дней.
 
пока́зывая вели́кое бога́тство ца́рства своего́ и отли́чный блеск вели́чия своего́ в тече́ние мно́гих дней, ста восьми́десяти дней.

Когда эти дни завершились, царь устроил семидневный пир для всего народа — для всех жителей крепости Сузы от мала до велика — во дворе царского сада.4
 
По оконча́нии сих дней сде́лал царь для наро́да своего́, находи́вшегося в престо́льном го́роде Су́зах, от большо́го до ма́лого, пир семидне́вный на садо́вом дворе́ до́ма ца́рского.

Белые и голубые льняные полотнища висели на шнурах из белого виссона и пурпурной шерсти, привязанных к серебряным перекладинам на мраморных столбах; на мозаичном полу из мрамора, перламутра и самоцветов5 стояли ложа из золота и серебра.
 
Бе́лые, бума́жные, и я́хонтового цве́та шерстяны́е тка́ни, прикреплённые виссо́нными и пурпу́ровыми шнура́ми, висе́ли на сере́бряных ко́льцах и мра́морных столба́х.

Напитки подавали в золотых чашах, и чаши были самые разные; вино от царских щедрот лилось рекой,
 
Золоты́е и сере́бряные ло́жа бы́ли на помо́сте, у́стланном камня́ми зелёного цве́та и мра́мором, и перламу́тром, и камня́ми чёрного цве́та.

и пили, по указу царя, без ограничений — кто сколько пожелает:6 такие распоряжения царь дал управителям своего дворца.
 
Напи́тки подава́емы бы́ли в золоты́х сосу́дах и сосу́дах разнообра́зных, цено́ю в три́дцать ты́сяч тала́нтов; и вина́ ца́рского бы́ло мно́жество, по бога́тству царя́. Питьё шло чи́нно, никто́ не принужда́л, потому́ что царь дал тако́е приказа́ние всем управля́ющим в до́ме его́, что́бы де́лали по во́ле ка́ждого.

А в самом царском дворце Ксеркса царица Астинь7 устроила пир для женщин.
 
И цари́ца А́стинь сде́лала та́кже пир для же́нщин в ца́рском до́ме царя́ Артаксе́ркса.

На седьмой день пира царь, развеселившийся от вина, повелел Мехуману, Биззете, Харвоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу — семи царедворцам,8 служившим при нем,9
 
В седьмо́й день, когда́ развесели́лось се́рдце царя́ от вина́, он сказа́л Мегума́ну, Би́зфе, Харбо́не, Би́гфе и Ава́гфе, Зефа́ру и Карка́су — семи́ е́внухам, служи́вшим пред лицо́м царя́ Артаксе́ркса,

привести к нему царицу Астинь в царском венце, чтобы показать ее красоту народу и правителям, ведь она была очень красива.
 
что́бы они́ привели́ цари́цу А́стинь пред лицо́ царя́ в венце́ ца́рском для того́, что́бы показа́ть наро́дам и князья́м красоту́ её; потому́ что она́ была́ о́чень краси́ва.

Но царица Астинь, услышав от царедворцев повеление царя, прийти отказалась — и царь так разгневался на нее, что пришел в ярость.
 
Но цари́ца А́стинь не захоте́ла прийти́ по приказа́нию царя́, объя́вленному че́рез е́внухов.

Тогда царь обратился к мудрецам, знатокам обычаев разных времен (царь, как правило, вел свои дела в присутствии знатоков закона и права,
 
И разгне́вался царь си́льно, и я́рость его́ загоре́лась в нём. И сказа́л царь мудреца́м, зна́ющим пре́жние времена́ — и́бо дела́ царя́ де́лались пред все́ми, зна́ющими зако́н и права́, —

его приближенными были Каршена, Шетар, Адмата, Таршиш, Мерес, Марсена и Мемухан — семь знатных персов и мидийцев, всегда имевших доступ к царю и занимавших первые места в царстве).
 
приближёнными же к нему́ тогда́ бы́ли: Карше́на, Шефа́р, Адма́фа, Фарси́с, Мере́с, Марсе́на, Мемуха́н — семь князе́й Перси́дских и Миди́йских, кото́рые могли́ ви́деть лицо́ царя́ и сиде́ли пе́рвыми в ца́рстве:

«Как по закону следует поступить с царицей Астинью, — спросил он, — за то, что она не исполнила повеление царя Ксеркса, переданное через царедворцев?»
 
как поступи́ть по зако́ну с цари́цею А́стинь за то, что она́ не сде́лала по сло́ву царя́ Артаксе́ркса, объя́вленному че́рез е́внухов?

«Царица Астинь виновна не только перед царем, но и перед всеми правителями, перед всеми народами, живущими во владениях царя Ксеркса, — ответил царю и правителям Мемухан. —
 
И сказа́л Мемуха́н пред лицо́м царя́ и князе́й: не пред царём одни́м вино́вна цари́ца А́стинь, а пред все́ми князья́ми и пред все́ми наро́дами, кото́рые по всем областя́м царя́ Артаксе́ркса;

Теперь поступок царицы станет известен всем женщинам, и они будут смотреть на своих мужей с пренебрежением и говорить: „Царь Ксеркс велел привести к себе царицу Астинь, а она не пошла“.
 
потому́ что посту́пок цари́цы дойдёт до всех жён, и они́ бу́дут пренебрега́ть мужья́ми свои́ми и говори́ть: «царь Артаксе́ркс веле́л привести́ цари́цу А́стинь пред лицо́ своё, а она́ не пошла́».

Знатные персиянки и мидийки, как только узнают о поступке царицы, сами начнут выказывать непокорство10 царским вельможам, вызывая лишь гнев и презрение!11
 
Тепе́рь княги́ни Перси́дские и Миди́йские, кото́рые услы́шат о посту́пке цари́цы, бу́дут то же говори́ть всем князья́м царя́; и пренебреже́ния и огорче́ния бу́дет дово́льно.

Если это будет угодно царю, пусть выйдет царский указ, где среди непреложных законов персов и мидийцев будет записано, что отныне никогда не предстанет Астинь пред очи царя Ксеркса, а звание ее царское пусть царь отдаст другой женщине, лучшей, чем она.
 
Е́сли благоуго́дно царю́, пусть вы́йдет от него́ ца́рское постановле́ние и впи́шется в зако́ны Перси́дские и Миди́йские и не отменя́ется, о том, что А́стинь не бу́дет входи́ть пред лицо́ царя́ Артаксе́ркса, а ца́рское досто́инство её царь переда́ст друго́й, кото́рая лу́чше её.

И когда такой царский указ огласят по всему его царству — а оно воистину велико, — то все женщины: и знатные, и незнатные12 — станут почитать своих мужей».
 
Когда́ услы́шат о сём постановле́нии царя́, кото́рое разойдётся по всему́ ца́рству его́, как оно́ ни велико́, тогда́ все жёны бу́дут почита́ть муже́й свои́х, от большо́го до ма́лого.

Совет Мемухана понравился царю и его правителям, и царь поступил так, как тот и сказал:
 
И уго́дно бы́ло сло́во сие́ в глаза́х царя́ и князе́й; и сде́лал царь по сло́ву Мемуха́на.

разослал указ по областям своего царства, в каждую область принятым там письмом, каждому народу на его языке: «Мужчина — господин в доме своем», — и так провозгласили на языке каждого народа.13
 
И посла́л во все о́бласти царя́ пи́сьма, пи́санные в ка́ждую о́бласть письмена́ми её и к ка́ждому наро́ду на языке́ его́, что́бы вся́кий муж был господи́ном в до́ме своём, и что́бы э́то бы́ло объя́влено ка́ждому на приро́дном языке́ его́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В LХХ, Славянском и Син. пер.: Артаксеркс; масоретский текст: Ахашверош. Персидский царь Ксеркс I, сын Дария I Великого, правил в 486−465 гг. до Р. Х.
1  [2] — Куш — территория южнее Египта.
2  [3] — Или: восседая.
5  [4] — Букв.: во дворе сада царского дворца.
6  [5] — Перевод наименований камней предположителен.
8  [6] — Или: пили чинно, без принуждения.
9  [7] — Так в LXX; масоретский текст: Вашти.
10  [8] — Или: евнухам; то же в ст. 12 и 15.
10  [9] — Букв.: при царе Ахашвероше.
18  [10] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: будут говорить / отвечать (так же).
18  [11] — Или: и сколько же будет презрения и гнева!
20  [12] — Букв.: от мала до велика.
22  [13] — Или: и чтобы он (муж) говорил языком народа своего — при таком переводе, вероятно, речь идет о языковой ситуации в условиях многонациональной Персидской империи: язык мужа должен быть главным в семье. Эта последняя фраза отсутствует в LXX.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.