1 Und der HERR bestellte[1] einen großen Fischⓐ, Jona zu verschlingen; und Jona war drei Tage und drei Nächte im Bauch des Fischesⓑ.
2 Und Jona betete zum HERRN, seinem Gottⓒ, aus dem Bauch des Fisches
3 und sprach: Ich rief aus meiner Bedrängnis zum HERRNⓓ, und er antwortete mir. Aus dem Schoß[2] des Scheol schrie ich um Hilfe — du hörtest meine Stimmeⓔ.
4 Und du hattest mich ‹in› die Tiefe geworfen, in das Herz der Meere[3], und Strömung umgab michⓕ. Alle deine Wogen und deine Wellen gingen über mich dahinⓖ.
5 Da sprach ich: Verstoßen bin ich von deinen Augen hinwegⓗ, dennoch werde ich wieder hinblicken zu deinem heiligen Tempel.[4]ⓘ
6 Wasser umfing mich bis an die Seele[5], die Tiefe umschloss mich, Seetang schlang sich um mein Hauptⓙ.
7 Zu den Gründen der Berge sank ich hinab. Der Erde Riegel waren hinter mir auf ewig ‹geschlossen›.[6] Da führtest du mein Leben aus der Grube heraufⓚ, HERR, mein Gott.
8 Als meine Seele in mir verschmachteteⓛ, dachte ich an den HERRN. Und mein Gebet kam zu dir, in deinen heiligen Tempelⓜ.
9 Die, die nichtige Götzenⓝ verehren[7], verlassen ihre Gnade.
10 Ich aber will dir Opfer bringen mit der Stimme des Lobesⓞ; was ich gelobt habe, werde ich erfüllenⓟ. Bei dem HERRN ist Rettungⓠ.
11 Und der HERR befahl dem Fischⓡ, und er spie Jona auf das trockene ‹Land› aus.
Примечания:
1 [1] – o. bestimmte; o. entbot
1 ⓐ – 1Kö 17,4
1 ⓑ – Mt 12,40
2 ⓒ – 2Chr 33,12
3 ⓓ – Ps 116,2-4
3 [2] – w. Bauch
4 [3] – o. geworfen hatte mich die Tiefe ins Herz der Meere
4 ⓕ – Ps 88,6-8
4 ⓖ – Ps 42,8
5 ⓗ – Kla 3,54
5 [4] – Eine griech. Üs. liest: Wie sollte ich jemals wieder hinblicken zu deinem heiligen Tempel?
5 ⓘ – Ps 5,8
6 [5] – o. die Kehle; o. das Leben
7 [6] – o. Seetang schlang sich um mein Haupt 7 an den Gründen der Berge. Ich sank hinab in das Land, dessen Riegel hinter mir für ewig <geschlossen> sein sollten.
7 ⓚ – Jes 38,17
8 ⓛ – Ps 142,4
9 ⓝ – 1Sam 12,21; Apg 14,15
9 [7] – w. Die, die Nichtse des Nichts verehren
10 ⓟ – Ps 22,26
11 ⓡ – 1Kö 17,4
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Jona, 2 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.