1 да тэссалонцаў 1 глава

Першае Пасланьне Апостала Паўлы да тэссалонцаў
Пераклад Сабілы і Малахава → Синода́льный перево́д

 
 

Павал і Сілуан, і Цімахвей — царкве тэссалонцаў у Богу Бацьку і Госпадзе Ісусе Хрысьце: Багадаць вам і мір ад Бога Бацькі нашага і Госпада Ісуса Хрыста.
 
Па́вел и Силуа́н и Тимофе́й — це́ркви Фессало́никской в Бо́ге Отце́ и Го́споде Иису́се Христе́: благода́ть вам и мир от Бо́га Отца́ на́шего и Го́спода Иису́са Христа́.

Дзякуем Богу заўсёды за ўсіх вас, успамінаючы пра вас у малітвах нашых,
 
Всегда́ благодари́м Бо́га за всех вас, вспомина́я о вас в моли́твах на́ших,

нясупынна ўспамінаючы вашу дзею веры і працу любові, і цярплівасьць надзеі на Госпада нашага Ісуса Хрыста перад Богам і Бацькам нашым,
 
непреста́нно па́мятуя ва́ше де́ло ве́ры и труд любви́ и терпе́ние упова́ния на Го́спода на́шего Иису́са Христа́ пред Бо́гом и Отцо́м на́шим,

(і) ведаючы, любасныя браты, пра вашае выбраньне Богам.
 
зна́я избра́ние ва́ше, возлю́бленные Бо́гом бра́тия;

Бо нашае Дабравесьце было ў вас ня толькі ў слове, але і ў сіле і ў Духу Сьвятым, і з поўным перакананьнем; і вы ведаеце, якімі мы былí паміж вамі дзеля вас.
 
потому́ что на́ше благовествова́ние у вас бы́ло не в сло́ве то́лько, но и в си́ле и во Свято́м Ду́хе, и со мно́гим удостовере́нием, как вы са́ми зна́ете, каковы́ бы́ли мы для вас ме́жду ва́ми.

І вы сталіся насьлядоўнікамі нам і Госпаду, прыняўшы слова пры вялікім уціску, але з радасьцю Духа Сьвятога,
 
И вы сде́лались подража́телями нам и Го́споду, приня́в сло́во при мно́гих скорбя́х с ра́достью Ду́ха Свято́го,

праз што вы сталі прыкладам для ўсіх веручых у Македоніі і Ахайі.
 
так что вы ста́ли образцо́м для всех ве́рующих в Македо́нии и Аха́ии.

Бо ад вас пранеслася Слова Госпада ня толькі ў Македоніі і Ахайі, але і ва ўсякім мейсцы (чутка) пра вашу веру ў Бога прайшла настолькі моцна, што нам няма патрэбы (яшчэ) што-небудзь расказаваць.
 
И́бо от вас пронесло́сь сло́во Госпо́дне не то́лько в Македо́нии и Аха́ии, но и во вся́ком ме́сте прошла́ сла́ва о ве́ре ва́шей в Бо́га, так что нам ни о чём не ну́жно расска́зывать.

Бо самі (людзі) распавядаюць пра нас, які ўваход мы мелі да вас, і якім чынам вы навярнуліся ад балванаў да Бога, каб служыць Богу жывому і праўдзіваму
 
И́бо са́ми они́ ска́зывают о нас, како́й вход име́ли мы к вам, и как вы обрати́лись к Бо́гу от и́долов, что́бы служи́ть Бо́гу живо́му и и́стинному

і чакаць Сына Ягонага зь Нябёсаў, Якога Ён уваскрасіў зь мёртвых, — Ісуса, Які збаўляе нас ад гневу, які надыходзіць.
 
и ожида́ть с небе́с Сы́на Его́, Кото́рого Он воскреси́л из мёртвых, Иису́са, избавля́ющего нас от гряду́щего гне́ва.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.