2 Chronicles 15 глава

2 Chronicles
Darby Bible Translation → Елизаветинская Библия

 
 

And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
 
А҆за́рїа же сы́нъ а҆да́довъ, бы́сть на не́мъ дх҃ъ бж҃їй:

And he went out to meet Asa, and said to him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you while ye are with him; and if ye seek him he will be found of you, but if ye forsake him he will forsake you.
 
и҆ и҆зы́де во срѣ́тенїе а҆́сѣ и҆ всемѹ̀ ї҆ѹ́дѣ и҆ венїамі́нѹ и҆ речѐ є҆мѹ̀: ѹ҆слы́шите мѧ̀, а҆́са и҆ ве́сь ї҆ѹ́да и҆ венїамі́нъ: гд҇ь съ ва́ми, ѩ҆́кѡ бы́сте съ ни́мъ: и҆ а҆́ще взы́щете є҆гѡ̀, ѡ҆брѧ́щетсѧ ва́мъ, а҆́ще же ѡ҆ста́вите є҆го̀, ѡ҆ста́витъ ва́съ:

Now for a long while Israel [was] without the true God, and without a teaching priest, and without law;
 
мно́зи дні́е (бѹ́дѹтъ) во ї҆и҃ли без̾ бг҃а и҆́стиннагѡ и҆ без̾ свѧще́нника ѹ҆ча́щагѡ и҆ без̾ зако́на:

but in their trouble they turned to Jehovah the God of Israel, and sought him, and he was found of them.
 
є҆гда́ же ѡ҆братѧ́тсѧ въ печа́ли ко гд҇ѹ бг҃ѹ ї҆и҃левѹ и҆ взы́щѹтъ є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆брѧ́щетсѧ и҆̀мъ:

And in those times there [was] no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were amongst all the inhabitants of the countries.
 
и҆ во вре́мѧ ѻ҆́но не бѹ́детъ ми́ръ и҆сходѧ́щемѹ и҆ входѧ́щемѹ, ѩ҆́кѡ ѹ҆́жасъ гд҇ень на всѣ́хъ ѡ҆бита́ющихъ на землѝ

And nation was broken against nation, and city against city; for God disturbed them with all manner of distress.
 
и҆ ѡ҆полчи́тсѧ ѩ҆зы́къ на ѩ҆зы́къ и҆ гра́дъ проти́вѹ гра́да, ѩ҆́кѡ гд҇ь смѹти́тъ и҆̀хъ во всѧ́цѣй печа́ли:

But as for you, be firm and let not your hands be weak; for there is a reward for your deeds.
 
и҆ вы̀ ѹ҆крѣпи́тесѧ, и҆ да не ѡ҆слабѣ́ютъ рѹ́ки ва́шѧ, є҆́сть бо мзда̀ дѣ́лѹ ва́шемѹ.

And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.
 
И҆ є҆гда̀ ѹ҆слы́ша а҆́са словеса̀ сїѧ҄ и҆ про҇ро́чество а҆за́рїи про҇ро́ка, ѹ҆крѣпи́сѧ и҆ ѿѧ̀ всѧ҄ їдѡлы ѿ всеѧ̀ землѝ ї҆ѹ́дины и҆ венїамі́ни и҆ ѿ градѡ́въ, и҆̀хже содержа́ше ї҆еровоа́мъ въ горѣ̀ є҆фре́мли, и҆ ѡ҆свѧтѝ ѻ҆лта́рь гд҇ень, и҆́же бѣ̀ пред̾ хра́момъ гд҇нимъ:

And he assembled all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon; for they fell away to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.
 
собра́ же (всего̀) ї҆ѹ́дѹ и҆ венїамі́на и҆ прише́лцєвъ ѡ҆бита́ющихъ съ ни́мъ ѿ є҆фре́ма и҆ ѿ манассі́и и҆ ѿ сѷмеѡ́на, мно́зи бо къ немѹ̀ прибѣго́ша ѿ ї҆и҃лѧ, є҆гда̀ ѹ҆ви́дѣша, ѩ҆́кѡ гд҇ь бг҃ъ є҆гѡ̀ съ ни́мъ.

And they assembled themselves at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
 
И҆ собра́шасѧ во ї҆ер҇ли́мъ въ мц҇ъ тре́тїй, въ лѣ́то пѧтоена́десѧть ца́рства а҆́сы,

And they sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 
и҆ пожро́ша гд҇ѹ въ де́нь то́й ѿ коры́стей, и҆̀хже приведо́ша, волѡ́въ се́дмь сѡ́тъ и҆ ѻ҆ве́цъ се́дмь ты́сѧщъ,

And they entered into a covenant to seek Jehovah the God of their fathers, with all their heart, and with all their soul,
 
и҆ поидо́ша въ завѣ́тѣ, є҆́же и҆ска́ти гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ свои́хъ всѣ́мъ се́рдцемъ и҆ все́ю дѹше́ю свое́ю:

and that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
 
и҆ (речѐ): всѧ́къ, и҆́же а҆́ще не взы́щетъ гд҇а бг҃а ї҆и҃лева, да ѹ҆́мретъ ѿ ю҄нагѡ да́же до старѣ́йшагѡ, ѿ мѹ́жа да́же до жены̀.

And they swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
 
И҆ клѧ́шасѧ гд҇ѹ гла́сомъ вели́кимъ въ восклица́нїи и҆ въ трѹба́хъ и҆ въ ро́жаныхъ.

And all Judah rejoiced at the oath; for they took the oath with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them. And Jehovah gave them rest round about.
 
И҆ возра́довасѧ ве́сь ї҆ѹ́да ѡ҆ клѧ́твѣ, ѩ҆́кѡ ѿ всеѧ̀ дѹшѝ клѧ́шасѧ, и҆ все́ю во́лею взыска́ша є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆брѣ́тесѧ и҆̀мъ, и҆ дадѐ и҆̀мъ гд҇ь поко́й ѡ҆́крестъ.

And also Maachah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and stamped it, and burned it in the valley Kidron.
 
И҆ маа́хѹ ма́терь свою̀ ѿлѹчѝ, да не слѹ́житъ а҆ста́ртѹ, и҆ сокрѹшѝ їдѡла и҆ сожжѐ въ пото́цѣ ке́дрстѣмъ.

But the high places were not removed from Israel; only, Asa's heart was perfect all his days.
 
То́кмѡ высо́кихъ не ѿста́ви, є҆ще́ бо бѧ́хѹ во ї҆и҃ли, но се́рдце а҆́сы бѣ̀ соверше́нно во всѣ́хъ дне́хъ є҆гѡ̀:

And he brought into the house of God the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
 
и҆ внесѐ ст҃а҄ѧ даві́да ѻ҆тца̀ своегѡ̀ и҆ ст҃а҄ѧ своѧ҄ въ до́мъ бж҃їй, сребро̀ и҆ зла́то и҆ сосѹ́ды.

And there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
 
И҆ бра́нь не бы́сть є҆мѹ̀ да́же до три́десѧть пѧ́тагѡ лѣ́та ца́рства а҆́сина.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.