Offenbarung 6 глава

Offenbarung
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии МакДональда

Elberfelder Bibel 2006

1 Und ich sah, als das Lamm eines von den sieben Siegeln öffnete, und hörte eines von den vier lebendigen Wesen wie mit einer Donnerstimme sagen: Komm[1]!
2 Und ich sah: Und siehe, ein weißes Pferd, und der darauf saß, hatte einen Bogen; und ihm wurde ein Siegeskranz gegeben, und er zog aus, siegend und um zu siegen.
3 Und als es das zweite Siegel öffnete, hörte ich das zweite lebendige Wesen sagen: Komm!
4 Und es zog aus ein anderes, ein feuerrotes Pferd; und dem, der darauf saß, ihm wurde gegeben, den Frieden von der Erde zu nehmen und ‹die Menschen dahin zu bringen›, dass sie einander schlachteten; und ihm wurde ein großes Schwert gegeben.
5 Und als es das dritte Siegel öffnete, hörte ich das dritte lebendige Wesen sagen: Komm! Und ich sah: Und siehe, ein schwarzes Pferd, und der darauf saß, hatte eine Waage in seiner Hand.
6 Und ich hörte ‹etwas› wie eine Stimme inmitten der vier lebendigen Wesen, die sagte: Ein Maß[2] Weizen für einen Denar und drei Maß[3] Gerste für einen Denar! Und dem Öl und dem Wein füge keinen Schaden zu!
7 Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten lebendigen Wesens sagen: Komm!
8 Und ich sah: Und siehe, ein fahles Pferd, und der darauf saß, dessen Name ‹ist› «Tod»; und der Hades[4] folgte ihm[5]. Und ihnen wurde Macht[6] gegeben über den vierten Teil der Erde, zu töten mit dem Schwert und mit Hunger und mit Tod[7] und durch die wilden Tiere der Erde.
9 Und als es das fünfte Siegel öffnete, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die geschlachtet worden waren um des Wortes Gottes und um des Zeugnisses willen, das sie hatten.
10 Und sie riefen mit lauter Stimme und sprachen: Bis wann, heiliger und wahrhaftiger Herrscher[8], richtest und rächst du nicht unser Blut an denen, die auf der Erde wohnen?
11 Und es wurde ihnen einem jeden ein weißes Gewand gegeben; und es wurde ihnen gesagt, dass sie noch eine kurze Zeit abwarten sollten, bis auch ihre Mitknechte und ihre Brüder vollendet seien, die ebenso wie sie getötet werden sollten.
12 Und ich sah, als es das sechste Siegel öffnete: Und es geschah ein großes Erdbeben; und die Sonne wurde schwarz wie ein härener Sack, und der ganze Mond wurde wie Blut,
13 und die Sterne des Himmels fielen auf die Erde, wie ein Feigenbaum, geschüttelt von einem starken Wind, seine Feigen abwirft.
14 Und der Himmel schwand dahin wie ein Buch, das zusammengerollt wird, und jeder Berg und jede Insel wurden von ihren Stellen gerückt.
15 Und die Könige der Erde und die Großen und die Obersten[9] und die Reichen und die Mächtigen und jeder Sklave und Freie verbargen sich in die Höhlen und in die Felsen der Berge;
16 und sie sagen zu den Bergen und zu den Felsen: Fallt auf uns und verbergt uns vor dem Angesicht dessen, der auf dem Thron sitzt, und vor dem Zorn des Lammes!
17 Denn gekommen ist der große Tag ihres Zorns. Und wer vermag zu bestehen?

Комментарии МакДональда

В. Снятие семи печатей (Гл. 6)

6:1−2 Когда Агнец снял первую печать, одно из четырех животных воскликнуло: «Иди и смотри!» Тотчас появился всадник, имеющий лук, вероятно, антихрист; он вышел на белом коне, победоносный и устремленный к победе.

Может быть, здесь иллюстрируется то, что сегодня известно нам как «холодная война». Лук говорит об угрозе войны, стрела же не упоминается. Возможно, здесь даже предполагается ведение войны с применением ракет, поскольку лук — оружие для боя на расстоянии. Всадник фактически не развязывает войну; она не начнется до тех пор, пока не будет снята вторая печать и с земли не возьмется мир.

6:3−4 Bторое животное возвестило о приходе второго всадника. Этот всадник имел при себе большой меч и ехал на рыжем коне. Меч необходим для поединка лицом к лицу. Таким образом, вторая печать предполагает, что воюющие армии будут ожесточенно сражаться в личном единоборстве. Второй всадник забирает мир с земли.

6:5−6 Повинуясь третьему животному, появляется всадник, держащий в своей руке меру, или весы, и сидящий на вороном коне. Это иллюстрация голода, который часто следует за войной. Голос посреди четырех животных объявил, что пшеница и ячмень продаются по непомерно высокой цене. Мерой пользовались для взвешивания нормы зерна; таким образом, она служит символом голода. Выражение «елея же и вина не повреждай» трудно объяснить. Некоторые утверждают, что это пища для бедных. Если они были основными продуктами питания, то должны были храниться в количестве, необходимом для поддержания жизни. Однако больше похоже, что здесь имеются в виду предметы роскоши богатых: так уж сложилось исторически, что даже во времена голода богатые могут достать себе потребное для наслаждения.

6:7−8 Четвертое животное вызвало бледного коня, всадниками которого были смерть и ад. Смерть ассоциируется с телом, ад, или Гадес, — с духом и душой. Война, голод, мор и дикие звери умерщвляют четвертую часть живущих на земле. Нам кажется, что сегодня эпидемии уже не угрожают нам, потому что у нас есть современные антибиотики и отличные лекарства. Однако сильные смертоносные болезни не побеждены, а только слегка приглушены. Они могут вновь вспыхнуть и распространиться по земле со скоростью реактивного самолета.

6:9 Здесь мы встречаем первых мучеников периода великой скорби (Мф 24:9), верующих евреев, которые вышли на проповедь Евангелия Царства и были убиты за свое свидетельство. Их души находятся под жертвенником на небесах.

6:10 Они вопиют к Господу Владыке о мщении за их кровь. Как упоминалось ранее, выражение «живущие на земле» относится к неверующим, которые избрали землю своим домом.

6:11 Этим мученикам даны белые одежды — символ праведности. Им сказано, чтобы они подождали, пока дополнится окончательное число мучеников великой скорби.

6:12−13 Снятие шестой печати вызвало сильнейшие катаклизмы в природе. Великое землетрясение потрясло землю и море, а среди планет наступил полнейший беспорядок. Солнце потемнело, а луна сделалась красной, как кровь.Звезды пали на землю, как сильно сотрясаемая смоковница роняет свои незрелые смоквы.

6:14 Небо скрылось, словно оно было листом скручиваемого пергамента. Всякая гора и остров были сдвинуты с места мощнейшим смещением пластов.

6:15 Неудивительно, что паника охватила все слои общества. Сознавая, что Бог изливает Свой гнев, они скрылись в пещеры и ущелья гор.

6:16−17 Они предпочитали погибнуть под обломками рушащихся гор и камней, чем терпеть наказание Божье и гнев Агнца. Слишком поздно они поняли, что ни один мятежник не может устоять против гнева Агнца.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – Einige Handschr. fügen hier und in V. 3.5.7 hinzu: und sieh
2 ⓐ – Kap. 19,11
4 ⓑ – Sach 1,8
6 [2] – w. Choinix; d. i. der Bedarf eines Tages; s. Tabelle »Maße«
6 [3] – w. Choinix; d. i. der Bedarf eines Tages; s. Tabelle »Maße«
6 ⓓ – Mk 13,8
8 ⓔ – Sach 6,2.3
8 [4] – d. i. das Totenreich
8 [5] – w. mit ihm
8 [6] – o. Vollmacht
8 [7] – Wahrscheinlich ist eine tödliche Seuche gemeint.
9 ⓖ – Kap. 20,4
9 ⓗ – Kap. 1,2
10 ⓘ – Ps 6,4
10 [8] – w. Gebieter (griech. despotes)
10 ⓙ – Kap. 3,7
10 ⓚ – Kap. 19,2; 5Mo 32,43
10 ⓛ – Kap. 3,10
11 ⓜ – Kap. 3,4.5
11 ⓝ – Hebr 11,40
12 ⓞ – Kap. 8,5
13 ⓠ – Kap. 8,10; 9,1; Mt 24,29
14 ⓡ – Jes 34,4; Hebr 1,12
14 ⓢ – Kap. 16,20
15 [9] – griech. Chiliarchen; d. h. Tausendschaftsführer
15 ⓣ – Jes 2,10.19.21; Jer 4,29
16 ⓤ – Kap. 9,6; Lk 23,30
16 ⓥ – Kap. 4,2
16 ⓦ – Ps 2,12
17 ⓧ – Kap. 11,18; 15,1; Ps 110,5; Röm 1,18
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.