Второзаконие 30 глава

Пятая Книга Моисеева. Второзаконие
Библейской Лиги ERV → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

«Всё, о чём я сказал, случится с вами: добро — от благословений и зло — от проклятий. И вы вспомните обо всём этом, когда Господь, Бог ваш, отошлёт вас к другим народам.
 
І станецца, што прыйдуць на цябе ўсе словы гэтыя дабраславенства і праклёну, якія я абвясьціў перад абліччам тваім, і ты возьмеш іх у сэрца сваё сярод усіх народаў, да якіх выгнаў цябе ГОСПАД, Бог твой.

Тогда вы и ваши потомки вернётесь к Господу, Богу вашему, и будете всем сердцем следовать Ему и исполнять все Его заповеди, которые я дал вам сегодня.
 
І ты вернешся да ГОСПАДА, Бога твайго, і будзеш слухаць голас Ягоны ў-ва ўсім, што я сёньня загадваю табе, ты і сыны твае, усім сэрцам тваім і ўсёй душою тваёй.

И тогда Господь, Бог ваш, будет к вам милостив, освободит вас вновь и приведёт обратно от тех народов, среди которых рассеял.
 
І адменіць ГОСПАД, Бог твой, няволю тваю і зьлітуецца над табою, і верне цябе, і зьбярэ цябе з усіх народаў, у якіх расьцярушыў цябе ГОСПАД, Бог твой.

Даже если вы были рассеяны в самые отдалённые края земли, Господь, Бог ваш, соберёт вас и приведёт оттуда обратно.
 
Хоць бы ты быў выгнаны на канец неба, адтуль сьцягне і адтуль зьбярэ цябе ГОСПАД, Бог твой, і зграмадзіць цябе.

Господь приведёт вас в землю, которой владели ваши предки, и она станет вашей. Господь будет добр к вам и у вас будет всего больше, чем было у ваших предков, и ваш народ станет многочисленнее, чем когда-либо.
 
І ўвядзе цябе ГОСПАД, Бог твой, у зямлю, якую мелі бацькі твае, і возьмеш яе на ўласнасьць і Ён дасьць дабрабыт табе, і павялічыць цябе больш за бацькоў тваіх.

Господь, Бог ваш, сделает так, что вы и ваши потомки захотите слушать Его, вы возлюбите Господа всем сердцем своим и будете жить!
 
І абрэжа ГОСПАД, Бог твой, сэрца тваё і сэрца насеньня твайго, каб любіў ты ГОСПАДА, Бога твайго, усім сэрцам тваім і ўсёю душою тваёй, каб ты жыў.

Тогда Господь пошлёт всё это зло вашим врагам, потому что они ненавидят и преследуют вас!
 
І зьверне ГОСПАД, Бог твой, усе гэтыя праклёны на ворагаў тваіх і на тых, якія ненавідзяць цябе і перасьледуюць цябе.

Все вы будете вновь послушны Господу, будете исполнять Его заповеди, которые я даю вам сегодня.
 
А ты навернешся, і будзеш слухаць голас ГОСПАДА, і будзеш выконваць усе прыказаньні Ягоныя, якія я загадваю табе сёньня.

Господь, Бог ваш, сделает все ваши дела успешными, благословит вас множеством детей, благословит ваш скот многочисленным приплодом, благословит ваши поля обилием плодов. Господь будет благосклонен к вам и будет радоваться, делая вам добро, как радовался, делая добро вашим предкам.
 
І ГОСПАД, Бог твой, дасьць табе посьпех у-ва ўсіх працах рук тваіх, у пладах улоньня твайго, і ў прыплодзе жывёлы тваёй, і ў плодзе зямлі тваёй табе на дабро. Бо вернецца ГОСПАД, каб цешыцца з цябе, [даючы] даброцьці, як цешыўся Ён з бацькоў тваіх,

Вы же должны делать то, что велит вам Господь, Бог ваш: исполнять Его заповеди и следовать законам, записанным в книге Закона. Будьте послушны Господу, Богу вашему, всем сердцем своим и всей душой своей, и тогда у вас всё будет хорошо».
 
калі будзеш слухаць голас ГОСПАДА, Бога твайго, і захоўваць прыказаньні Ягоныя і пастановы Ягоныя, якія запісаныя ў кнізе Закону гэтага, і калі навернешся да ГОСПАДА, Бога твайго, усім сэрцам тваім і ўсёй душой тваёй.

«Заповедь, которую я даю вам сегодня, нетрудна для вас и недалека от вас.
 
Бо прыказаньне гэтае, якое я загадваю табе сёньня даю, не зацяжкае для цябе і не далёкае [ад цябе].

Эта заповедь находится не на небе, и поэтому вы не можете сказать: „Кто поднимется на небеса и принесёт её нам, чтобы мы услышали её и исполняли?”
 
Ня ў небе яно, каб ты казаў: “Хто ўзыйдзе ў неба і прынясе яго нам, каб мы маглі пачуць яго і выканаць яго?”

Эта заповедь находится не на другом краю света, и поэтому вы не можете сказать: „Кто для нас пересечёт море и принесёт её нам, чтобы мы услышали и исполняли её?”
 
І не за морам яно, каб ты казаў: “Хто пераплыве мора і прынясе яго да нас, каб мы маглі пачуць яго і выканаць яго?”

Это слово очень близко к вам, оно у вас на устах и у вас в сердцах, так что исполняйте его!
 
Але вельмі блізка да цябе слова гэтае, яно ў вуснах тваіх і ў сэрцы тваім, каб ты мог выканаць яго.

Сегодня я даю вам выбор между жизнью и смертью, добром и злом,
 
Глядзі, я кладу сёньня перад абліччам тваім жыцьцё і дабро, сьмерць і зло.

даю вам наказ любить Господа, Бога вашего, исполнять Его заповеди, законы и правила; тогда будете жить, и народ ваш умножится, и Господь, Бог ваш, благословит вас на земле, в которую вы идёте, чтобы овладеть ею.
 
Бо я загадваю табе сёньня, каб любіў ты ГОСПАДА, Бога твайго, і хадзіў шляхамі Ягонымі, і захоўваў прыказаньні Ягоныя, і пастановы Ягоныя, і прысуды Ягоныя, будзеш жыць, і памножышся, і будзе дабраслаўляць цябе ГОСПАД, Бог твой, у зямлі, якую ідзеш атрымаць на ўласнасьць.

Но если вы отвернётесь от Господа и не будете послушны Ему, если вас уведут с пути праведного, и вы станете поклоняться другим богам, и служить им,
 
А калі адвернецца сэрца тваё і ня будзеш слухаць [Госпада], і будзеш зьведзены, і будзеш пакланяцца багам чужым, і будзеш ім служыць,

то будете истреблены. Я предупреждаю вас, что если вы отойдёте от Господа, то не проживёте долго в земле за Иорданом, в которую собираетесь войти, чтобы овладеть ею.
 
я паведамляю вам сёньня, што, гінучы, вы загінеце і ня будуць доўгія дні [вашыя] ў зямлі, у якую ты пераходзіш праз Ярдан і ідзеш туды, каб атрымаць яе на ўласнасьць.

Я даю вам сегодня выбрать одно из двух и призываю небо и землю в свидетели вашего выбора. Вы можете избрать жизнь или смерть: первый выбор принесёт благословение, второй — проклятие. Изберите жизнь, и тогда и вы, и дети ваши будете жить!
 
За сьведкаў супраць вас сёньня клічу неба і зямлю, што я кладу перад абліччам тваім жыцьцё і сьмерць, дабраславенства і праклён. Выбірай жыцьцё, каб жыў ты і насеньне тваё,

Любите Господа, Бога вашего, будьте послушны Ему. Никогда не оставляйте Его, потому что Господь — жизнь ваша, и Он даст вам долгую жизнь в земле, которую обещал отдать вашим предкам Аврааму, Исааку и Иакову».
 
і любі ГОСПАДА, Бога твайго, і слухай голас Ягоны, і туліся да Яго, бо Ён — жыцьцё тваё і доўгасьць дзён тваіх, каб ты жыў на зямлі, якую абяцаў ГОСПАД бацькам тваім, Абрагаму, Ісааку і Якубу, што дасьць ім яе».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.