1 Thessalonicher 1 глава

1 Thessalonicher
Luther Bibel 1545 → English Standard Version

 
 

Paulus und Silvanus und Timotheus: der Gemeinde zu Thessalonich, in GOtt dem Vater und dem HErrn JEsu Christo. Gnade sei mit euch und Friede von GOtt, unserm Vater, und dem HErrn JEsu Christo!
 
Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

Wir danken GOtt allezeit für euch alle und gedenken euer in unserm Gebet ohne Unterlaß.
 
We give thanks to God always for all of you, constantlya mentioning you in our prayers,

Und denken an euer Werk im Glauben und an eure Arbeit in der Liebe und an eure Geduld in der Hoffnung, welche ist unser HErr JEsus Christus vor GOtt und unserm Vater.
 
remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.

Denn, liebe Brüder, von GOtt geliebet, wir wissen, wie ihr auserwählet seid,
 
For we know, brothersb loved by God, that he has chosen you,

daß unser Evangelium ist bei euch gewesen nicht allein im Wort, sondern beide, in der Kraft und in dem Heiligen Geist und in großer Gewißheit; wie ihr wisset, welcherlei wir gewesen sind unter euch um euretwillen.
 
because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.

Und ihr seid unsere Nachfolger worden und des HErrn und habt das Wort aufgenommen unter vielen Trübsalen mit Freuden im Heiligen Geist,
 
And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,

also daß ihr worden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
 
so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

Denn von euch ist auserschollen das Wort des HErrn nicht allein in Mazedonien und Achaja, sondern an allen Orten ist auch euer Glaube an GOtt ausgebrochen, also daß nicht not ist, euch etwas zu sagen.
 
For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything.

Denn sie selbst verkündigen von euch, was für einen Eingang wir zu euch gehabt haben, und wie ihr bekehret seid zu GOtt von den Abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren GOtt
 
For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,

und zu warten seines Sohns vom Himmel, welchen er auferwecket hat von den Toten, JEsum, der uns von dem zukünftigen Zorn erlöset hat.
 
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.