Библия » Сравнение переводов

Иезекииль 1 глава

Книга пророка Иезекииля

Синодальный перевод

1 И было в тридцатый год, в четвертый месяц, в пятый день месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии.
2 В пятый день месяца (это был пятый год от пленения царя Иоакима),
3 было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской, при реке Ховаре; и была на нём там рука Господня.
4 И я видел, и вот, бурный ветер шёл от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него,
5 а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, – и таков был вид их: облик их был как у человека;
6 и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла;
7 а ноги их – ноги прямые, и ступни ног их – как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь.
8 И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их;
9 и лица у них и крылья у них – у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего.
10 Подобие лиц их – лицо человека и лицо льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лицо тельца у всех четырех и лицо орла у всех четырех.
11 И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их.
12 И шли они каждое в ту сторону, которая пред лицом его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.
13 И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.
14 И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния.
15 И смотрел я на животных, и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их.
16 Вид колес и устроение их – как вид топаза, и подобие у всех четырех одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе.
17 Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались.
18 А ободья их – высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз.
19 И когда шли животные, шли и колеса подле них; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колеса.
20 Куда дух хотел идти, туда шли и они; куда бы ни пошёл дух, и колеса поднимались наравне с ними, ибо дух животных был в колесах.
21 Когда шли те, шли и они; и когда те стояли, стояли и они; и когда те поднимались от земли, тогда наравне с ними поднимались и колеса, ибо дух животных был в колесах.
22 Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их.
23 А под сводом простирались крылья их прямо одно к другому, и у каждого были два крыла, которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их.
24 И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; а когда они останавливались, опускали крылья свои.
25 И голос был со свода, который над головами их; когда они останавливались, тогда опускали крылья свои.
26 А над сводом, который над головами их, было подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нём.
27 И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
28 В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.

Комментарии МакДональда

I. ПРИЗВАНИЕ И МИССИЯ ИЕЗЕКИИЛЯ (1:1 – 3:21)

А. Обстоятельства, в которых находился Иезекииль (1:1-3)

Книга начинается с того, что Иезекииль уже находится среди переселенцев – он оказался там во время одной из предыдущих депортаций. Тем не менее, он пророчествует о разрушении Иерусалима, которое произойдет через шесть-семь лет. Вероятно, Иезекиилю в это время было лет тридцать ("в тридцатый год"). Первые двадцать четыре главы написаны до падения Иерусалима, но после ранних депортаций.

Б. Видение Божьей славы на престоле-колеснице (1:4-2:1а)

Первая глава – это описание Божьей славы, которая явилась в поселении изгнанников. Сначала Иезекииль видит бурный ветер, идущий от севера. Затем – четырех животных, у каждого из которых четыре лица (льва, тельца, человека и орла), четыре крыла, ноги прямые и руки под крыльями. (Иез. 1:4-28а). Эти создания символизируют те атрибуты Бога, которые проявляются в творении: величие, сила, быстрота и мудрость. Многие народы забывают о Боге, восседающем на престоле над облаками. Они поклоняются скорее этим проявленным качествам, чем Самому Творцу.

(1:4-2:1а) Традиционно эти четыре лица связывают с четырьмя описаниями нашего Господа; в Евангелии от Матфея Он представлен как лев (Царь), в Марка – как телец (Раб); в Луки – как человек (Совершенный Человек); и в Иоанна – как орел (Сын Божий) – см. комментарии к Новому Завету, введение к евангелиям, стр. 13.

Над сводом было подобие престола, на котором сидел Господь славы. Подле этих животных было по одному колесу, или, скорее, по колесу в колесе (возможно, одно колесо находилось под прямым углом к другому, как в гироскопе). Таким образом, в видении представлено что-то наподобие престола-колесницы (колеса которого поднимались от земли) и четырех животных, поддерживающих платформу с престолом Бога на ней. За этим видением славы Господней следует призвание Иезекииля с указанием его миссии.

(1:4-2:1а) В переводе НКИ, вслед за масоретским текстом, говорится: "Когда я пришел". В новом комментарии Библии Скоуфильд отмечает по поводу этой проблемы следующее: "Очевидно, что не Иезекииль пришел уничтожить город Иерусалим за его грехи, но Сам Господь. Судя по контексту, а также, учитывая прочтение в шести известных рукописях и переводах Феодотион и Вульгата, здесь лучше читать: "Когда Он пришел уничтожить город". Эта возможная (и, скорее всего, предпочтительная) версия перевода требует видеть в последней букве обсуждаемого слова хорошо известную аббревиатуру "Господь" – отсюда имеем: "когда Господь пришел уничтожить город" The New Scofield Study Bible, New King James Version, стр. 995.

Этот отрывок вдохновил У. Фэйбера на следующий прекрасный гимн:

Твоя краса все покоряет,
Могуществом она сияет;
Прекрасен, Господи, Твой трон,
В свет, словно в пламя погружен!
В нас трепет вызывает вечность,
Ты есмь всегда! Ты – бесконечность!
Ниц пали духи пред Тобою,
Всегда исполнены хвалою!
Отец Христа – любви награда!
Нам больше ничего не надо,
Как перед Троном предстоять,
Взор от Тебя не отрывать.
Фредерик Уильям Файбер.

В Иез. 43:3 пророк ссылается на это видение, когда описывает еще одно подобное видение – "точно какое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель народу". Другими словами, видение Бога в Его славе пришло с севера для суда над Иерусалимом, и вавилоняне стали Его орудием.



2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.