Песня Песней 1 глава

Песнь песней Соломона
Синодальный перевод → Комментарии МакДональда

Синодальный перевод

1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
2 От благовония мастей твоих имя твоё — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввёл меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
4 — Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла.
6 — Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасёшь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
7 — Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
8 — Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блёстками.
11 — Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние своё.
12 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
14 — О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
15 — О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;
16 кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы.

Комментарии МакДональда

I. Заголовок

Песнь песней представлена как принадлежащая Соломону; это может также переводиться как «о Соломоне».

ІІ. Суламита при дворе Соломона думает о своем отсутствующем возлюбленном-пастухе и рассказывает придворным женщинам о нем и о себе (1:1−8)

1:1−3 Суламита жаждет лобзаний своего возлюбленного-пастуха; потом, представляя себе, что он рядом, она говорит, что ласки его лучше вина. Сравнивая его достоинства с ароматным благовонием, она утверждает, что его любят и другие девицы, но она хочет, чтобы он пришел и претендовал на ее любовь. Дочери Иерусалима напрасно будут бежать за ним. Царь Соломон ввел Суламиту в чертоги свои, вероятно, чтобы ввести ее в своей гарем, но это было против ее воли. Она знает, что дочери Иерусалима поймут ее чувства к своему возлюбленному и тоже станут испытывать подобное.

1:4−5 В отличие от бледных придворных дев, крестьянка Суламита много времени проводила на солнце, она стерегла виноградники. Поэтому она черна, но красива.

1:6−7 Она думает о своем возлюбленном. Она представляет себе, как он пасет свое стадо, как отдыхает в полдень. Она не понимает, почему не может быть с ним, вместо того, чтобы сидеть под покрывалом в компании других, по ее мнению, менее достойных мужчин.

Дочери Иерусалима саркастически предлагают поискать любимого, идя по следам овец.

ІІІ. Соломон ухаживает за Суламитой, но она глуха к его лести (1:8 — 2:6)

1:8−9 Соломон начинает свое ухаживание за Суламитой. Она напоминает ему дорогой трофей, кобылицу в колеснице фараоновой. Он восхваляет ее ланиты под дорогими подвесками и шею в ожерельях.

1:10 Используя царское «мы», он предлагает подарить ей еще золотые подвески с серебряными блестками.

1:11−13 На Суламиту не влияют льстивые слова царя и его щедрые предложения. Она думает только о своем возлюбленном. Пока царь сидит за столом своим, у нее есть свой источник благовоний — небольшой мирровый пучок, который она хранит как память о своем пастухе. Он для нее так же ароматен, как кисть кипера в виноградниках Енгедских.

1:14 Соломон снова пытается обольстить ее, славя ее красоту и сравнивая ее глаза с голубиными.

1:15−17 Но Суламита в уме переводит разговор на свое — она говорит своему возлюбленному как он прекрасен. Она описывает просторы как их дом, траву — как их ложе, кедры и кипарисы — как кровлю их покоев. Их роман развивается в сельской местности, а не во дворце.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 дщери — дочери, дщерь — дочь.
9 ланиты — щёки, боковые части лица человека от скулы до нижней челюсти.
11 нард — ароматическая жидкость.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.