2 Коринфянам 13 глава

Второе послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Я направляюсь к вам в третий раз. Все дела должны быть подтверждены двумя или тремя свидетелями.
 
Zum dritten Mal komme ich jetzt zu euch: Durch zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache[1] festgestellt werden.

Я уже раньше предупреждал вас, когда приходил во второй раз, и теперь в своё отсутствие предупреждаю снова тех, кто грешил, а также всех остальных: если я приду навестить вас в третий раз, я их не пощажу.
 
Ich habe es im Voraus gesagt und sage es im Voraus, wie das zweite Mal anwesend, so auch jetzt abwesend, denen, die vorher gesündigt haben, und allen Übrigen, dass, wenn ich wiederkomme, ich nicht schonen werde.

Я поступаю так, потому что вы ждёте доказательства того, что через меня говорит с вами Христос. Не слаб Он по отношению к вам, а силён Он среди вас.
 
Denn ihr fordert ja einen Beweis dafür, dass Christus in mir redet, der gegen euch nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;

Ибо хотя и был Он распят по причине слабости Своей, жив Он теперь силою Божьей. Правда и то, что слабы мы во Христе, но ради вас мы будем живы с Ним вместе силою Божьей.
 
denn er wurde zwar aus Schwachheit gekreuzigt, aber er lebt aus Gottes Kraft; denn auch wir sind schwach in ihm, aber wir werden mit ihm leben aus Gottes Kraft euch gegenüber.

Испытайте себя, живёте ли вы с верой, проверьте себя. Или вы не в состоянии распознать, что в вас живёт Иисус Христос, если, конечно, не случится так, что вы не выдержите испытание?
 
Prüft euch, ob ihr im Glauben seid, untersucht euch! Oder erkennt ihr euch selbst nicht, dass Jesus Christus in euch ist? Es sei denn, dass ihr etwa unbewährt seid.

Я надеюсь, по крайней мере, что вы признаете, что мы-то выдержали испытание.
 
Ich hoffe jedoch, dass ihr erkennen werdet, dass wir nicht unbewährt sind.

Мы молим Бога, чтобы вы не совершили ошибки, и не потому, что сами хотим выдержать испытание, а ради того, чтобы вы поступали правильно, даже если и покажется, что мы не выдержали испытания.
 
Wir beten aber zu Gott, dass ihr nichts Böses tun möget; nicht damit wir bewährt erscheinen, sondern damit ihr das Gute tut, wir aber wie Unbewährte sind.

Ибо мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины.
 
Denn wir vermögen nichts gegen die Wahrheit, sondern ‹nur› für die Wahrheit.

Ибо мы ликуем сами, когда сами мы слабы, но вы сильны, и ещё молимся о том, чтобы вы все сделались совершенными.
 
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber mächtig seid; um dieses beten wir auch, um eure Vervollkommnung.

По всему этому я и пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии не пришлось бы мне проявлять суровость в согласии с властью, дарованной мне Господом, — строить, а не сокрушать.
 
Deswegen schreibe ich dieses abwesend, damit ich anwesend nicht Strenge anwenden muss nach der Vollmacht, die der Herr mir gegeben hat zur Erbauung[2] und nicht zur Zerstörung.

И последнее: прощайте, братья, стремитесь к совершенству, делайте то, о чём я вас просил, будьте единомышленниками, и тогда Бог, Источник любви и мира, будет с нами.
 
Im Übrigen, Brüder, freut euch, lasst euch zurechtbringen[3], lasst euch ermuntern, seid eines Sinnes, haltet Frieden! Und der Gott der Liebe und des Friedens wird mit euch sein.

Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствия вам от всех людей Божьих.
 
Grüßt einander mit heiligem Kuss! Es grüßen euch alle Heiligen.

Да будут с вами благодать Господа Иисуса Христа и Божья любовь и братство, идущие от Святого Духа.
 
Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes ‹sei› mit euch allen!

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 12,14
1 [1] – o. jeder Ausspruch
1 ⓑ – 5Mo 19,18; Mt 18,16
2 ⓒ – Kap. 12,20.21
2 ⓓ – Kap. 1,23; 10,2.6.11
4 ⓔ – Phil 2,7.8
4 ⓕ – Eph 1,19.20
5 ⓖ – Hebr 3,12
5 ⓗ – 1Kor 11,28; Gal 6,4
5 ⓘ – Joh 17,26
8 ⓙ – Kap. 4,2
9 ⓚ – 1Kor 4,10
10 ⓛ – V. 2; 1Kor 4,21
10 [2] – o. zum Aufbau
11 ⓜ – Phil 4,4
11 [3] – o. vollkommen machen
11 ⓝ – 1Kor 1,10
11 ⓞ – Mk 9,50
11 ⓟ – Röm 15,33
11 ⓠ – Phil 4,9
12 ⓡ – Röm 16,16
12 ⓢ – 1Kor 16,20
13 ⓣ – Röm 16,20
13 ⓤ – Jud 21
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.