2-е Коринфянам 13 глава

Второе послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Иду к вам в третий раз не без причины: «Подтвердить правду могут только показания двух или трех свидетелей».
 
Zum dritten Mal komme ich jetzt zu euch: Durch zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache[1] festgestellt werden.

Еще в прошлый раз, когда я был в ваших краях, я предупредил вас и сейчас отсюда в этом послании вновь предупреждаю тех, кто по-прежнему грешит, а впрочем и всех остальных: приду — не пощажу.
 
Ich habe es im Voraus gesagt und sage es im Voraus, wie das zweite Mal anwesend, so auch jetzt abwesend, denen, die vorher gesündigt haben, und allen Übrigen, dass, wenn ich wiederkomme, ich nicht schonen werde.

И если вам нужны доказательства, что моими устами говорит Христос, то они у вас будут. И не рассчитывайте на Его бессилие. Увидите силу.
 
Denn ihr fordert ja einen Beweis dafür, dass Christus in mir redet, der gegen euch nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;

Хотя Он распят в немощи, но жив Божьей силой. И мы тоже немощны с Ним, но для вас будем с Ним живы Божьей силой.
 
denn er wurde zwar aus Schwachheit gekreuzigt, aber er lebt aus Gottes Kraft; denn auch wir sind schwach in ihm, aber wir werden mit ihm leben aus Gottes Kraft euch gegenüber.

Разберитесь, в каком сейчас состоянии ваша собственная вера. Проверьте себя. Должны же вы знать, что с вами Иисус Христос! Хорошо, если проверка это подтвердит. А если нет?
 
Prüft euch, ob ihr im Glauben seid, untersucht euch! Oder erkennt ihr euch selbst nicht, dass Jesus Christus in euch ist? Es sei denn, dass ihr etwa unbewährt seid.

Мы свою проверку выдержали. Думаю, что вы сами скоро в этом убедитесь.
 
Ich hoffe jedoch, dass ihr erkennen werdet, dass wir nicht unbewährt sind.

Молим Бога, чтобы вы не делали зла — впрочем не для того, чтобы соответствовать нашему доброму имени. Делайте добро, даже если я для вас не пример.
 
Wir beten aber zu Gott, dass ihr nichts Böses tun möget; nicht damit wir bewährt erscheinen, sondern damit ihr das Gute tut, wir aber wie Unbewährte sind.

Да, мы бездеятельны, но только против истины, а не наоборот, когда нужно стоять за истину.
 
Denn wir vermögen nichts gegen die Wahrheit, sondern ‹nur› für die Wahrheit.

И радуемся, когда мы вот так бессильны, а вы сильны. Пусть Бог поможет вам собраться с новыми силами.
 
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber mächtig seid; um dieses beten wir auch, um eure Vervollkommnung.

Говорю это прямо сейчас, до своего прихода, чтобы, когда приду, не распорядиться слишком сурово властью, данной мне Господом для созидания, а не для разрушения.
 
Deswegen schreibe ich dieses abwesend, damit ich anwesend nicht Strenge anwenden muss nach der Vollmacht, die der Herr mir gegeben hat zur Erbauung[2] und nicht zur Zerstörung.

Два слова напоследок. Радуйтесь, братья! Делайтесь лучше. Во всем находите хорошее. Держитесь единой мысли. Живите мирно. Бог любви и мира да будет с вами!
 
Im Übrigen, Brüder, freut euch, lasst euch zurechtbringen[3], lasst euch ermuntern, seid eines Sinnes, haltet Frieden! Und der Gott der Liebe und des Friedens wird mit euch sein.

Приветствуйте друг друга святым целованием. Привет вам передает отсюда весь святой народ.
 
Grüßt einander mit heiligem Kuss! Es grüßen euch alle Heiligen.

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и совет Святого Духа да будет со всеми вами!
 
Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes ‹sei› mit euch allen!

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 12,14
1 [1] – o. jeder Ausspruch
1 ⓑ – 5Mo 19,18; Mt 18,16
2 ⓒ – Kap. 12,20.21
2 ⓓ – Kap. 1,23; 10,2.6.11
4 ⓔ – Phil 2,7.8
4 ⓕ – Eph 1,19.20
5 ⓖ – Hebr 3,12
5 ⓗ – 1Kor 11,28; Gal 6,4
5 ⓘ – Joh 17,26
8 ⓙ – Kap. 4,2
9 ⓚ – 1Kor 4,10
10 ⓛ – V. 2; 1Kor 4,21
10 [2] – o. zum Aufbau
11 ⓜ – Phil 4,4
11 [3] – o. vollkommen machen
11 ⓝ – 1Kor 1,10
11 ⓞ – Mk 9,50
11 ⓟ – Röm 15,33
11 ⓠ – Phil 4,9
12 ⓡ – Röm 16,16
12 ⓢ – 1Kor 16,20
13 ⓣ – Röm 16,20
13 ⓤ – Jud 21
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.