Числа 36 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Cовременный перевод WBTC → New American Standard Bible

 
 

Главы колена Галаада, сына Макира, сына Манассии, сына Иосифа, пришли к Моисею
 
And the heads of the fathers’ households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers’ households of the sons of Israel,

и сказали: "Господин, Господь повелел нам разбирать наши наделы земли согласно жребию. Господин, Господь повелел отдать землю Салпаада его дочерям: Салпаад был нашим братом.
 
and they said, “The LORD commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.

Что если кто-то из другого рода женится на одной из дочерей Салпаада? Ведь тогда наша семья потеряет эту землю, другой род получит её, и мы лишимся земли, полученной по жребию?
 
“But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance.

А что будет в юбилейный год, когда вся земля возвращается к тому роду, который законно владеет ею? Кто тогда получит землю, принадлежащую дочерям Салпаада? Неужели наш род навсегда потеряет эту землю?"
 
“When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers.”

Моисей передал израильскому народу повеление Господа: "Эти люди из рода Иосифа правы!
 
Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the LORD, saying, “The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.

Вот наказ Господний дочерям Салпаада: если хотите выйти замуж, то выходите за кого-то из вашего собственного рода!
 
“This is what the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, ‘Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.’

Чтобы земля у израильского народа не переходила из рода в род, тогда каждый израильтянин сохранит землю, принадлежавшую его предкам.
 
“Thus no inheritance of the sons of Israel shall be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each hold to the inheritance of the tribe of his fathers.

Если же женщина получит землю отца, то пусть выходит замуж за кого-то из своего рода, и, таким образом, каждый сохранит землю, принадлежавшую его предкам.
 
“Every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel each may possess the inheritance of his fathers.

Итак, пусть земля не переходит от рода к роду, и пусть каждый израильтянин сохраняет землю, принадлежавшую его предкам".
 
“Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance.”

Дочери Салпаада исполнили то, что Господь повелел Моисею.
 
Just as the LORD had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did:

Дочери Салпаада, Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа вышли замуж за своих двоюродных братьев с отцовской стороны,
 
Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles’ sons.

и так как их мужья были из одного из колен Манассиевых, то их земля по-прежнему принадлежала колену и роду их отца.
 
They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father.

Вот какие законы и заповеди Господь дал Моисею в долине Иордана, в Моаве, у реки Иордан, против Иерихона.
 
These are the commandments and the ordinances which the LORD commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.