1 Песнь. Псалом сынов Кораховых. Начальнику хора. На «махалат леаннот». Маскил Эмана Эзрахита. [27]
2 Господи, Боже спасения моего!
пред Тобою днем и в ночи вопию.
3 Да внидет пред лице Твое мольба моя,
приклони ухо Твое к плачу моему!
4 Ибо насытилась бедами душа моя,
и жизнь моя к преисподней подошла;
5 к нисходящим в могилу я причтен,
я стал, как человек без сил,
6 оставленный посреди мертвецов,
подобный убитым во гробах,
о которых не вспоминаешь Ты,
которые отторгнуты от длани Твоей.
7 В ров преисподней низвел Ты меня,
во тьму, во мрак бездн,
8 на мне отяготела ярость Твоя,
и все валы Твои Ты навел на меня.
(Села!)
9 Удалил Ты от меня ближних моих,
соделал меня мерзостию для них,
заточил Ты меня,
не вырваться мне.
10 От горести истомились очи мои;
я взывал к Тебе, Господи, весь день,
простирал к Тебе руки мои.
11 Разве над мертвыми Ты творишь чудеса,
иль умершие восстанут славить Тебя?
(Села!)
12 Или в гробнице возвещена будет милость Твоя,
и в месте погибели — верность Твоя?
13 Или во мраке познают чудеса Твои,
и в стране забвения — правду Твою?
14 Но взываю я, Господи, к Тебе,
и пред Тобою молитва моя поутру.
15 Зачем, Господи, отвергаешь Ты душу мою,
отвращаешь лице Твое от меня?
16 Нищ я, и в скорбях от юности моей,
изнемогаю под бременем страхов Твоих;
17 надо мною прошла ярость Твоя,
устрашения Твои смутили меня;
18 всякий день окружают меня, как разлив вод,
совокупно смыкаются окрест меня.
19 Друга и ближнего Ты удалил от меня,
и ведомых не видать, будто во тьме.

Примечания:

1  [27] — На «махалат леаннот». Снова предположительно название мелодии. Возможно также, что таковым является только первое слово, а второе указывает на попеременное пение сменяющих друг друга певцов или хоров.


Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 87. Аверинцев: отдельные книги.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтирь, псалом 87 в переводах:
Псалтирь, псалом 87, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.