1 Постановления о краже и возмещении. 16 Различные возмещения. 22 О вдовах и сиротах; о займах, обетах, приношениях.
1 Если кто украдёт вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.
2 Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрёт, то кровь не вменится ему;
3 но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им;
4 если украденное найдётся у него в руках живым, вол ли то, или осёл, или овца, пусть заплатит вдвое.
5 Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего.
6 Если появится огонь и охватит тёрн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвёл сей пожар.
7 Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдётся вор, пусть он заплатит вдвое;
8 а если не найдётся вор, пусть хозяин дома придёт пред судей и поклянётся, что не простёр руки своей на собственность ближнего своего.
9 О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое.
10 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрёт, или будет повреждён, или уведён, так что никто сего не увидит, —
11 клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простёр руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить;
12 а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его;
13 если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит.
14 Если кто займёт у ближнего своего скот, и он будет повреждён, или умрёт, а хозяина его не было при нём, то должен заплатить;
15 если же хозяин его был при нём, то не должен платить; если он взят был внаймы за деньги, то пусть и пойдёт за ту цену.
16 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено и возьмёт её себе в жену;
17 а если отец не согласится выдать её за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам.
18 Ворожеи не оставляй в живых.
19 Всякий скотоложник да будет предан смерти.
20 Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблён.
21 Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.
22 Ни вдовы, ни сироты не притесняйте;
23 если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их,
24 и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жёны ваши вдовами и дети ваши сиротами.
25 Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста.
26 Если возьмёшь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати её,
27 ибо она есть единственный покров у него, она — одеяние тела его: в чём будет он спать? итак, когда он возопиёт ко Мне, Я услышу, ибо Я милосерд.
28 Судей не злословь и начальника в народе твоём не поноси.
29 Не медли приносить Мне начатки от гумна твоего и от точила твоего; отдавай Мне первенца из сынов твоих;
30 то же делай с волом твоим и с овцою твоею: семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне.
31 И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле, не ешьте, псам бросайте его.
Словарь старых слов и сноски:
22 рамена — плечи, более широкое значение: уступ от шеи, часть руки до локтя.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Исход, Пятикнижие Моисея, 22 глава. Синодальный перевод.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Public Domain — общественное достояние.
Синодальный перевод, 66 канонических книг.
© 1876, 1912, 1917, 1956, 1968, ... 1998 ...