Исход 22 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.
 
— Если кто-то украдет вола или овцу и зарежет их или продаст, то он заплатит пять волов за вола и четыре овцы за овцу.

Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрёт, то кровь не вменится ему;
 
Если вора застигнут при взломе и изобьют так, что он умрет, то тот, кто его бил, не виноват в убийстве.

но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им;
 
Но если это случится после восхода солнца, тогда он виноват. Вор должен возместить украденное. Если у него ничего нет, то пусть его продадут в рабство, чтобы возместить украденное.

если украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит вдвое.
 
Если краденый скот будет найден у него живым, то все равно, вол это, осел или овца, он должен заплатить вдвое.

Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего.
 
Если кто-то потравит чужое поле или виноградник, пустив скотину на чужое поле, то пусть возместит за потраву лучшим урожаем со своего поля или виноградника.

Если появится огонь и охватит тёрн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвел сей пожар.
 
Если загорится огонь и, охватив терновые кусты, спалит скирды или несжатое зерно в поле, то тот, кто пустил огонь, должен возместить сгоревшее.

Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое;
 
Если кто-то отдаст ближнему на хранение серебро или вещи и их украдут из дома поручившегося, то вор, если его поймают, заплатит вдвое.

а если не найдется вор, пусть хозяин дома придёт пред судей и поклянется, что не простер руки своей на собственность ближнего своего.
 
Но если вора не найдут, поручившийся должен предстать перед судьями58 и поклясться, что не посягал на чужое добро.

О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое.
 
При всяком споре о праве на имущество, будь то вол, осел, овца, одежда или другое пропавшее имущество, о котором кто-то говорит: «Это мое», обе стороны должны представить дело судьям.59 Тот, кого судьи объявят60 неправым, заплатит истцу вдвое.

Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрёт, или будет повреждён, или уведен, так что никто сего не увидит, —
 
Если кто-то отдаст ближнему осла, вола, овцу или другую скотину на хранение, и она умрет, или будет покалечена, или угнана, когда никто не видит,

клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить;
 
то его спор с ответчиком будет решен клятвой перед Господом, что ответчик не посягал на чужое добро. Истец должен принять клятву, и возмещения не будет.

а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его;
 
Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное.

если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит.
 
Если скотину растерзали дикие звери, то пусть ответчик принесет труп животного для доказательства. Тогда он не будет возмещать убытки за растерзанное животное.

Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет повреждён, или умрёт, а хозяина его не было при нём, то должен заплатить;
 
Если кто-то возьмет у ближнего скотину взаймы, а она получит увечье или умрет, когда хозяина не будет рядом, то он должен возместить.

если же хозяин его был при нём, то не должен платить; если он взят был внаймы за деньги, то пусть и пойдёт за ту цену.
 
Но если хозяин будет в тот момент рядом, то взявший ее взаймы не будет платить. Если скотина была взята внаем, пусть потерю покроет плата за наем.

Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено и возьмёт её себе в жену;
 
— Если человек соблазнит девушку, которая не давала обещания выйти замуж, и переспит с ней, то он должен заплатить свадебный выкуп, и она станет его женой.

а если отец не согласится выдать её за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам.
 
Если же отец откажется отдать ее ему, он все равно должен заплатить выкуп, какой полагается за девушку.

Ворожеи не оставляй в живых.
 
Не оставляй в живых колдунью.

Всякий скотоложник да будет предан смерти.
 
Всякого, кто совокупляется с животным, следует предать смерти.

Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен.
 
Всякого, приносящего жертвы иному богу, кроме Господа, следует истребить.61

Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.
 
Не притесняй поселенцев, не угнетай их: вы сами были поселенцами в Египте.

Ни вдовы, ни сироты не притесняйте;
 
Не притесняй вдов и сирот.

если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их,
 
Если вы будете делать это, они призовут на помощь Меня, и Я непременно услышу.

и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами.
 
Мой гнев вспыхнет, и Я убью вас мечом. Ваши жены сами станут вдовами, а дети — сиротами.

Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста.
 
Если даешь взаймы бедняку из Моего народа, то не будь, как ростовщик — не налагай процентов.

Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати её,
 
Если возьмешь у ближнего в залог одежду, то верни ее к закату:

ибо она есть единственный покров у него, она — одеяние тела его: в чем будет он спать? итак, когда он возопиет ко Мне, Я услышу, ибо Я милосерд.
 
может быть, ему больше нечем укрыться, кроме этой одежды. Как ему спать без нее? Когда он взмолится ко Мне, Я услышу, потому что Я милостив.

Судей не злословь и начальника в народе твоем не поноси.
 
Не оскорбляй Бога62 и не говори плохо о вожде твоего народа.

Не медли приносить Мне начатки от гумна твоего и от точила твоего; отдавай Мне первенца из сынов твоих;
 
Не медли совершать приношения из твоих амбаров и кувшинов.63 Отдавайте Мне первенцев из своих сыновей.

то же делай с волом твоим и с овцою твоею: семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне.
 
Отдавайте Мне первородное из крупного и мелкого скота. Пусть животные остаются семь дней с матерью, а на восьмой день отдавайте их Мне.

И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле, не ешьте, псам бросайте его.
 
Будьте Моим святым народом: не ешьте мясо животного, растерзанного дикими зверями. Бросайте его собакам.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
8 [58] — Или: «перед Богом».
9 [59] — Или: «Богу».
9 [60] — Или: «кого Бог объявит».
20 [61] — На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение.
28 [62] — Или: «судей».
29 [63] — Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.