Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла
Синодальный перевод → Новый русский перевод

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию псалмов NRT к русской версии.

 
 

Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат — Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
 

и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
 

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 

Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
 

слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
 

дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
 

Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
 

Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
 

по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
 

прошу тебя о сыне моём Онисиме, которого родил я в узах моих:
 

он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
 

ты же прими его, как моё сердце.
 

Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
 

но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твоё было не вынужденно, а добровольно.
 

Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
 

не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
 

Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
 

Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.
 

Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
 

Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой моё сердце в Господе.
 

Надеясь на послушание твоё, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
 

А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
 

Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
 

Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
 

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
 

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [1] — Соратник — это товарищ по битвам, по оружию; война же, которую ведут верующие в Иисуса Христа с силами зла, ведется не материальным, а духовным оружием (Лк 22:49−51; 2Кор 10:4−6; Еф 6:12).
6 [2] — Букв.: «чтобы общение веры твоей». Это очень сложное для понимания место, которое можно также понять как: «чтобы наше общение с тобой как верующих».
9 [3] — Или: «Я, Павел, старик, а теперь еще и заключенный за веру в Иисуса Христа».
11 [4] — Имя Онисим с языка оригинала переводится как «полезный».
16 [5] — Букв.: «по плоти».
19 [6] — По всей вероятности, Филимон пришел к вере через Павла.
 


2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.