Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла
Синодальный перевод → Сучасний переклад

 
 

Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат — Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
 
Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.

и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
 
Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.

Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
 
Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,

слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
 
бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.

дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
 
Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.

Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
 
Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.

Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
 
Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.

по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
 
Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.

прошу тебя о сыне моём Онисиме, которого родил я в узах моих:
 
Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.

он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
 
Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.

ты же прими его, как моё сердце.
 
Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.

Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
 
Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.

но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твоё было не вынужденно, а добровольно.
 
Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.

Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
 
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,

не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
 
вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.

Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
 
Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.

Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.
 
А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.

Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
 
Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.

Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой моё сердце в Господе.
 
Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.

Надеясь на послушание твоё, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
 
Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.

А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
 
Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.

Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
 
Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.

Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
 
Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
 
Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.