Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Переклад Хоменка → Сучасний переклад

 
 

Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
 
Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.

і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
 
Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.

благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
 
Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.

Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
 
Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,

бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
 
бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.

щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між; вами заради Христа.
 
Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.

Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
 
Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.

Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
 
Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.

все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в'язень Христа Ісуса.
 
Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.

Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
 
Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.

що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
 
Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.

Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.
 
Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.

Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
 
Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.

Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
 
Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.

Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
 
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,

і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
 
вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.

Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
 
Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.

Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
 
А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.

Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
 
Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.

Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
 
Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.

Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
 
Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.

А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
 
Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.

Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,
 
Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.

Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.
 
Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.

Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.
 
Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.