Да Філімона 1 глава

Пасланне да Філімона
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Сучасний переклад

 
 

Павел, вязень Езуса Хрыста, і брат Цімафей — умілаванаму Філімону, нашаму супрацоўніку,
 
Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.

сястры Апфіі, Архіпу, нашаму паплечніку ў змаганні, і Касцёлу ў тваім доме:
 
Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.

ласка вам і спакой ад Бога, Айца нашага, і Пана Езуса Хрыста.
 
Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.

Я заўсёды дзякую майму Богу, калі ўспамінаю цябе ў сваіх малітвах,
 
Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,

чуючы аб тваёй веры і любові, якую маеш да Пана Езуса і да ўсіх святых,
 
бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.

каб супольнасць тваёй веры прывяла цябе да пазнання ўсялякага дабра, якое ёсць у нас дзякуючы Хрысту.
 
Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.

Я вельмі ўзрадаваўся і суцешыўся з прычыны тваёй любові, бо праз цябе, браце, заспакоены сэрцы святых.
 
Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.

Таму, хоць і маю вялікую адвагу ў Хрысце загадваць табе тое, што трэба,
 
Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.

хутчэй прашу цябе з любоўю. Я, Павел, будучы старцам, а цяпер і вязнем Езуса Хрыста,
 
Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.

прашу цябе за майго сына Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах.
 
Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.

Некалі ён быў бескарысны для цябе, а цяпер карысны і для цябе, і для мяне.
 
Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.

Яго, — гэта маё сэрца, — адсылаю да цябе.
 
Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.

Я хацеў затрымаць яго пры сабе, каб ён замест цябе паслужыў мне ў кайданах за Евангелле.
 
Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.

Але без тваёй згоды нічога не хацеў бы рабіць, каб добрая справа твая была не з прымусу, а з добрай волі.
 
Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.

Бо, можа, ён быў аддалены ад цябе на пэўны час, каб ты прыняў яго назаўсёды
 
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,

ўжо не як слугу, але больш чым слугу, як умілаванага брата, асабліва для мне, а тым больш для цябе, і паводле цела, і ў Пану.
 
вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.

Таму, калі лічыш мяне супольнікам, то прымі яго, як мяне.
 
Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.

Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, або вінаваты табе, палічы гэта мне.
 
А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.

Я, Павел, напісаў сваёю рукою: я адплачу, ужо не кажучы табе пра тое, што ты сам вінаваты мне.
 
Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.

Так, браце! Няхай я атрымаю ад цябе карысць у Пану; заспакой маё сэрца ў Хрысце!
 
Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.

Спадзеючыся на тваю паслухмянасць, я напісаў табе, ведаючы, што і больш таго, аб чым прашу, зробіш.
 
Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.

Адначасова прашу, падрыхтуй мне жыллё, бо спадзяюся, што дзякуючы вашым малітвам я вярнуся да вас.
 
Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.

Вітае цябе Эпафрас, мой сувязень у Хрысце Езусе,
 
Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.

Марк, Арыстарх, Дэмас і Лука, мае памочнікі.
 
Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.

Ласка Пана Езуса Хрыста з духам вашым.
 
Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.