Да Філімона 1 глава

Пасланне да Філімона
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Перевод Десницкого

 
 

Павел, вязень Езуса Хрыста, і брат Цімафей — умілаванаму Філімону, нашаму супрацоўніку,
 
Павел, который стал узником ради Христа Иисуса, и брат Тимофей — возлюбленному Филимону, который трудился с нами вместе,

сястры Апфіі, Архіпу, нашаму паплечніку ў змаганні, і Касцёлу ў тваім доме:
 
и сестре Апфии, и соратнику нашему Архиппу, и всей церкви, собранной у вас дома:

ласка вам і спакой ад Бога, Айца нашага, і Пана Езуса Хрыста.
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Я заўсёды дзякую майму Богу, калі ўспамінаю цябе ў сваіх малітвах,
 
Я постоянно поминаю тебя в своих молитвах и благодарю Бога,

чуючы аб тваёй веры і любові, якую маеш да Пана Езуса і да ўсіх святых,
 
ведь я слышал, какую любовь и верность ты проявил к Господу Иисусу и ко всему святому Божьему народу!

каб супольнасць тваёй веры прывяла цябе да пазнання ўсялякага дабра, якое ёсць у нас дзякуючы Хрысту.
 
Пусть общность в вере на деле приведет тебя к познанию всякого блага, какое только дарует нам Христос.

Я вельмі ўзрадаваўся і суцешыўся з прычыны тваёй любові, бо праз цябе, браце, заспакоены сэрцы святых.
 
Так сильно меня порадовала и утешила твоя любовь: благодаря тебе, брат, успокоены сердца святого народа.

Таму, хоць і маю вялікую адвагу ў Хрысце загадваць табе тое, што трэба,
 
Наше единство во Христе дает мне полное право указывать тебе, как должно поступать,

хутчэй прашу цябе з любоўю. Я, Павел, будучы старцам, а цяпер і вязнем Езуса Хрыста,
 
но лучше я с любовью попрошу. Да, я, Павел, посланник, а теперь и узник Христа Иисуса,

прашу цябе за майго сына Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах.
 
прошу тебя за сына, рожденного у меня здесь, в заключении — за Онисима.

Некалі ён быў бескарысны для цябе, а цяпер карысны і для цябе, і для мяне.
 
Пусть прежде он для тебя был негодным, но теперь пригодится и тебе, и мне.

Яго, — гэта маё сэрца, — адсылаю да цябе.
 
Посылаю его к тебе как свое сердце!

Я хацеў затрымаць яго пры сабе, каб ён замест цябе паслужыў мне ў кайданах за Евангелле.
 
Хотел было я оставить его при себе, чтобы он вместо тебя послужил мне, пока я в заключении ради Евангелия.

Але без тваёй згоды нічога не хацеў бы рабіць, каб добрая справа твая была не з прымусу, а з добрай волі.
 
Но я решил ничего не делать без твоего согласия, чтобы добрый твой поступок был не вынужденным, а добровольным.

Бо, можа, ён быў аддалены ад цябе на пэўны час, каб ты прыняў яго назаўсёды
 
Итак, он прежде ненадолго оставил тебя, чтобы ты снова принял его навеки,

ўжо не як слугу, але больш чым слугу, як умілаванага брата, асабліва для мне, а тым больш для цябе, і паводле цела, і ў Пану.
 
уже не просто как раба, а много более того — как возлюбленного брата. Именно таков он для меня, тем более он станет близким для тебя и как человек, и как брат по вере в Господа.

Таму, калі лічыш мяне супольнікам, то прымі яго, як мяне.
 
Если я тебе не чужой — прими его, как принял бы меня!

Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, або вінаваты табе, палічы гэта мне.
 
А если он причинил тебе ущерб или задолжал, запиши это за мной.

Я, Павел, напісаў сваёю рукою: я адплачу, ужо не кажучы табе пра тое, што ты сам вінаваты мне.
 
Я, Павел, пишу собственной рукой: «я возмещу», — и даже не упоминаю, что ты и собственной жизнью мне обязан.

Так, браце! Няхай я атрымаю ад цябе карысць у Пану; заспакой маё сэрца ў Хрысце!
 
Да, брат, жду от тебя прибытка, успокой же мое сердце во Христе.

Спадзеючыся на тваю паслухмянасць, я напісаў табе, ведаючы, што і больш таго, аб чым прашу, зробіш.
 
Я написал тебе, потому что твердо знал заранее: ты послушаешь меня и сделаешь даже больше того, о чем прошу.

Адначасова прашу, падрыхтуй мне жыллё, бо спадзяюся, што дзякуючы вашым малітвам я вярнуся да вас.
 
А заодно готовься к моему приходу — я верю, что по вашим молитвам вы получите этот дар.

Вітае цябе Эпафрас, мой сувязень у Хрысце Езусе,
 
Тебя приветствуют Эпафрас, с которым мы вместе заключены за Христа Иисуса,

Марк, Арыстарх, Дэмас і Лука, мае памочнікі.
 
Марк, Аристарх, Демас и Лука, с которыми мы трудимся вместе.

Ласка Пана Езуса Хрыста з духам вашым.
 
Да будет на вас благодать Господа Иисуса Христа!



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.