Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Переклад Куліша та Пулюя → Сучасний переклад

 
 

Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
 
Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.

та любій Апфиї, та Архипові, товаришові воїну нашому і домашній твоїй церкві:
 
Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.

Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
 
Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.

Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
 
Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,

чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
 
бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.

щоб спільність віри твоєї була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
 
Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.

Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих дізнали одради через тебе, брате.
 
Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.

Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
 
Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.

та ради любови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
 
Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.

благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
 
Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.

колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
 
Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.

ти ж його, чи то серце моє, прийми.
 
Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.

Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
 
Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.

та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї.
 
Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.

Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,
 
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,

вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тїлу, і в Господї.
 
вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.

Коли ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
 
Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.

Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
 
А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.

Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
 
Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.

Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї.
 
Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.

Надїявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, нїж говорю, зробиш.
 
Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.

Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
 
Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.

Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
 
Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.
 
Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.