Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Переклад Куліша та Пулюя → Русского Библейского Центра

 
 

Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
 
Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей — нашему доброму сотруднику Филемону

та любій Апфиї, та Архипові, товаришові воїну нашому і домашній твоїй церкві:
 
И нашей сестре Апфии, нашему сподвижнику Архипу и церкви, что собирается под твоим кровом:

Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
 
Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
 
Благодарю Бога моего всякий раз, когда упоминаю тебя в моих к Нему предстояниях.

чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
 
Много наслышан о твоей вере в Господа Иисуса и любви ко всему святому народу.

щоб спільність віри твоєї була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
 
Именно эта твоя вера, которую ты разделяешь с братьями, подтолкнула тебя на все то доброе, что есть в нас от Христа.

Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих дізнали одради через тебе, брате.
 
Велика моя радость и утешение в твоей любви, брат: благодаря тебе святые братья получили передышку, отогрелись душой.

Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
 
Поэтому, хотя великое мое от Христа дерзновение и позволяет по необходимости приказать,

та ради любови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
 
Но, пожалуй, из любви к тебе лучше будет мне, Павлу, старцу, а сегодня узнику Христа Иисуса, просить.

благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
 
Прошу тебя о сыне моем Онисиме. Он в моем здесь заточении стал мне сыном.

колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
 
Когда-то он был тебе без надобности, а теперь и у тебя есть в нем надобность, и у меня.

ти ж його, чи то серце моє, прийми.
 
И вот эту радость моего сердца отсылаю опять к тебе.

Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
 
Я чуть было не оставил его здесь, чтобы он вместо тебя послужил мне в заточении, где нахожусь за евангелие,

та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї.
 
Но без твоего слова не захотел, а не то бы тебе пришлось давать свое согласие на доброе дело под давлением, а не по собственной воле.

Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,
 
Но, может быть, он для того только на время и отлучился, чтобы тебе заполучить его уже навсегда,

вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тїлу, і в Господї.
 
И не как раба, а поверх раба, как брата, особенно дорогого мне, а, может быть, еще больше тебе, и в простом понимании, и в Господе.

Коли ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
 
Да чего там! Разве мы не одно дело делаем? Прими его, как принял бы меня.

Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
 
Если же он чем не угодил тебе или задолжал, отнеси это на мой счет.

Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
 
Я, Павел, пишу это своей рукой: все возмещу. Что говорить, с твоей стороны ты тоже сам себя мне задолжал.

Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї.
 
Что ж, брат, сделай ради Господа так, чтобы на тебя мне порадоваться. Дай сердцу моему ради Христа успокоение.

Надїявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, нїж говорю, зробиш.
 
Полагаюсь на твое послушание. Пишу тебе в уверенности, что сделаешь сверх того, о чем пишу.

Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
 
Заодно приготовь для меня где остановиться: надеюсь вашими молитвами и Божьей милостью быть вскоре у вас.

Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
 
Тебе передают привет Эпафрас, тоже здесь со мной узник Христа Иисуса, Марк, Аристарх, Демас, Лука — мои сотрудники.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.
 
С духом вашим да будет благодать Господа Иисуса Христа!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.