Да Філімона 1 глава

Пасланьне да Філімона
Пераклад Васіля Сёмухі → Сучасний переклад

 
 

Павал, вязень Ісуса Хрыста, і Цімафей брат, Філімону любаснаму і супрацоўніку нашаму,
 
Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.

і Апфіі, (сястры) любаснай, і Архіпу, спадзьвіжніку нашаму, і дамовай тваёй царкве:
 
Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.

мілата вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.
 
Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.

Дзякую Богу майму, заўсёды спамінаючы цябе ў малітвах маіх,
 
Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,

чуючы пра тваю любоў і веру, якую маеш да Госпада Ісуса і да ўсіх сьвятых,
 
бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.

каб дзеяньне веры тваёй было чыннае ў спазнаньні ўсякага ў вас дабра ў Хрысьце Ісусе.
 
Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.

Бо мы маем вялікую радасьць і ўцеху ў любові тваёй, бо табою, браце, супакоены сэрцы сьвятых.
 
Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.

Таму, маючы вялікую ў Хрысьце адвагу загадваць табе, што трэба,
 
Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.

зь любові лепей прашу, ня хто які там, а я, Павал — старац, а цяпер вязень Ісуса Хрыста;
 
Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.

прашу цябе за сына майго Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах маіх:
 
Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.

ён быў калісьці нягодны табе, а цяпер годны табе і мне: я вяртаю яго;
 
Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.

а ты прымі яго, як маё сэрца.
 
Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.

Я хацеў пры сабе яго ўтрымаць, каб ён замест цябе паслужыў мне ў кайданах за зьвеставаньне;
 
Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.

але без тваёй згоды нічога не хацеў зрабіць, каб добрая справа твая была ня мусовая, а з добрае волі.
 
Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.

Бо, можа быць, ён на тое часова адлучыўся, каб ты прыняў яго назаўсёды,
 
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,

ужо ня як раба, а вышэйшага за раба, брата любаснага, асабліва мне, а тым болей табе, і па плоці і ў Госпадзе.
 
вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.

І вось, калі маеш за супольніка мяне, дык прымі яго, як мяне.
 
Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.

Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, альбо вінаваты табе, лічы гэта на мне.
 
А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.

Я, Павал, напісаў маёю рукою: «я заплачу»; не кажу табе пра тое, што ты і самім сабою мне вінаваты.
 
Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.

Так, браце, дай мне скарыстацца табою ў Госпадзе; супакой маё сэрца ў Госпадзе.
 
Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.

Спадзяючыся на слухмянасьць тваю, а напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чым прашу.
 
Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.

А разам падрыхтуй мне і памяшканьне; бо, спадзяюся, што па малітвах вашых я буду дараваны вам.
 
Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.

Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Ісуса Хрыста,
 
Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.

Марк, Арыстарх, Дымас, Лукаш, супрацоўнікі мае.
 
Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.

Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым. Амін.
 
Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.