Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла
Синодальный перевод → Переклад Огієнка

 
 

Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат — Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
 
Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,

и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
 
і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!

Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
 
Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.

слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
 
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,

дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
 
щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.

Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
 
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.

Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
 
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,

по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
 
але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.

прошу тебя о сыне моём Онисиме, которого родил я в узах моих:
 
Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.

он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
 
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.

ты же прими его, как моё сердце.
 
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.

Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
 
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,

но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твоё было не вынужденно, а добровольно.
 
та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.

Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
 
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,

не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
 
і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.

Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
 
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.

Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.
 
Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.

Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
 
Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.

Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой моё сердце в Господе.
 
Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!

Надеясь на послушание твоё, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
 
Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.

А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
 
А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.

Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
 
Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,

Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
 
Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
 
Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.