Авдий 1 глава

Книга пророка Авдия
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Видение Авдия. Так говорит Господь Бог об Едоме: весть услышали мы от Господа, и посол послан объявить народам: «вставайте, и выступим против него войной!»
 
Видение, которое было к пророку Авдию. Так говорит Владыка Господь об Эдоме: Мы услышали весть от Господа, что отправлен посланник к народам, чтобы объявить им: «Вставайте! Выступим войной против Эдома!»

Вот, Я сделал тебя малым между народами, и ты в большом презрении.
 
— Вот, Я сделаю тебя, Эдом , малым среди народов, ты будешь в большом презрении.

Гордость сердца твоего обольстила тебя; ты живешь в расселинах скал, на возвышенном месте, и говоришь в сердце твоем: «кто низринет меня на землю?»
 
Гордость сердца твоего обольстила тебя. Ты живешь в расщелинах скал,1 высоко строишь свой дом и говоришь в сердце своем: «Кто низвергнет меня на землю?»

Но хотя бы ты, как орел, поднялся высоко и среди звезд устроил гнездо твоё, то и оттуда Я низрину тебя, говорит Господь.
 
Но даже если ты, подобно орлу, поднимешься ввысь и устроишь гнездо свое среди звезд, то и оттуда Я низвергну тебя, — возвещает Господь. —

Не воры ли приходили к тебе? не ночные ли грабители, что ты так разорен? Но они украли бы столько, сколько надобно им. Если бы проникли к тебе обиратели винограда, то и они разве не оставили бы несколько ягод?
 
О, как ты будешь разрушен! Если воры и грабители в ночи придут к тебе, разве они не украдут только то, что пожелают? Если проникнут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они несколько виноградин?

Как обобрано все у Исава и обысканы тайники его!
 
Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!

До границы выпроводят тебя все союзники твои, обманут тебя, одолеют тебя живущие с тобою в мире, ядущие хлеб твой нанесут тебе удар. Нет в нём смысла!
 
Все твои союзники вытеснят тебя до границы, все твои друзья обманут и одолеют тебя. Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни, но ты не догадаешься.

Не в тот ли день это будет, говорит Господь, когда Я истреблю мудрых в Едоме и благоразумных на горе Исава?
 
В тот день, — возвещает Господь, — Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Исава.

Поражены будут страхом храбрецы твои, Феман, дабы все на горе Исава истреблены были убийством.
 
Воины твои, Теман,2 будут трепетать от страха, и все на горе Исава будут истреблены.

За притеснение брата твоего, Иакова, покроет тебя стыд и ты истреблен будешь навсегда.
 
Из-за насилия над своим братом Иаковом будешь покрыт позором, будешь уничтожен навсегда.

В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них.
 
Ты стоял в стороне в тот день, когда чужие народы уносили его богатства, когда иноземцы входили в его ворота и бросали жребий об Иерусалиме. Ты был как один из них!

Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день брата твоего, на день отчуждения его; не следовало бы радоваться о сынах Иуды в день гибели их и расширять рот в день бедствия.
 
Тебе не следовало смотреть сверху вниз на своего брата в день его несчастья, не стоило торжествовать над народом Иуды в день его гибели и хвастаться в день его страдания.

Не следовало бы тебе входить в ворота народа Моего в день несчастья его и даже смотреть на злополучие его в день погибели его, ни касаться имущества его в день бедствия его,
 
Тебе не следовало входить в ворота Моего народа в день его бедствия, смотреть на его горе в день его бедствия и касаться его богатства в день его бедствия.

ни стоять на перекрестках для убивания бежавших его, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.
 
Тебе не стоило стоять на перекрестках и убивать беглецов, не стоило выдавать уцелевших в день их страдания.

Ибо близок день Господень на все народы: как ты поступал, так поступлено будет и с тобою; воздаяние твоё обратится на голову твою.
 
— Близок день Господень для всех народов: как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падет на твою же голову.

Ибо, как вы пили на святой горе Моей, так все народы всегда будут пить, будут пить, проглотят и будут, как бы их не было.
 
Как вы пили на святой горе Моей, так и все народы будут пить всегда, будут пить, не переставая, и проглотят, и исчезнут, будто их и не было.

А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие своё.
 
Будет на горе Сион спасение, и будет она святой обителью, а дом Иакова вернет свое наследие.

И дом Иакова будет огнём, и дом Иосифа — пламенем, а дом Исавов — соломою: зажгут его, и истребят его, и никого не останется из дома Исава: ибо Господь сказал это.
 
Дом Иакова будет огнем, дом Иосифа — пламенем, а дом Исава будет соломою, которую они подожгут и уничтожат; никто из дома Исава не выживет, — сказал Господь.

И завладеют те, которые к югу, горою Исава, а которые в долине, — Филистимлянами; и завладеют полем Ефрема и полем Самарии, а Вениамин завладеет Галаадом.
 
Люди из Негева завладеют горой Исава, а люди из предгорий — землей филистимлян. Они захватят поля Ефрема и Самарии, а Вениамин завладеет Галаадом.

И переселенные из войска сынов Израилевых завладеют землею Хананейскою до Сарепты, а переселенные из Иерусалима, находящиеся в Сефараде, получат во владение города южные.
 
Войска сынов израилевых, те, что были в изгнании, завладеют землей ханаанской до города Сарепты,3 а изгнанники Иерусалима, живущие в Сефараде,4 получат во владения города Негева.

И придут спасители на гору Сион, чтобы судить гору Исава, и будет царство Господа.
 
Спасители взойдут на гору5 Сион, чтобы править горою Исава, и наступит царствование Господа.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [1] — Или: «в расщелинах Селы». На языке оригинала наблюдается игра слов: села означает «скала», но это также название столицы Эдома.
9 [2] — Теман — важный эдомитский город, получивший свое название от имени внука Исава, родоначальника Эдома (см. Быт. 36:15). Здесь под именем Теман подразумевается вся страна Эдом.
20 [3] — Сарепта — финикийский город, находившийся на территории современного государства Ливан.
20 [4] — Сефарад — вероятно другое название Сардиса, столицы Лидии, но также возможно, что это местность Спарда в Малой Азии, или Шапарда в северо-западной Мидии, или же Испания, так, например, потомков евреев, изгнанных из Испании называют «сефардами».
21 [5] — Или: «сойдут с горы».
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.