Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей, — тебе, Филимон, возлюбленный соратник наш,
 
От Павла, осужденного за веру в Иисуса Христа, и от брата Тимофея дорогому нашему соработнику Филимону,

сестре1 Апфии, и Архиппу, также доброму сподвижнику нашему, и церкви, что собирается в доме твоем:
 
сестре Апфии и соратнику1 нашему Архиппу, а также церкви, которая встречается в твоем доме.

благодать вам всем и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Я всегда благодарю Бога моего, постоянно вспоминая о тебе в молитвах своих
 
Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя,

и слыша о вере твоей и любви к Господу Иисусу и ко всему народу Божьему.2
 
так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям.

Молюсь неустанно, чтобы вера, нас объединяющая, помогла тебе углубить твое понимание всего доброго, что явилось в нашу жизнь со Христом.3
 
Я молюсь о том, чтобы вера, общая для нас обоих,2 привела тебя к познанию всего того доброго, что мы обретаем в Христе.

Ты очень обрадовал и утешил меня своей любовью, ты успокоил ею, брат, души4 верующих.
 
Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.

Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг,
 
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг,

но вместо этого, движимый любовью, прошу я — я, Павел, посланник,5 а теперь и узник Христа Иисуса, —
 
я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, посол Иисуса Христа, а теперь еще и заключенный за веру в Него,3

прошу о духовном сыне моем, об Онисиме, которого обрел6 я, пребывая в узах.
 
прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в темнице, стал мне сыном.

Когда-то от него тебе не было никакой пользы, а теперь он может быть полезен7 [и] тебе, и мне.
 
Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный4 и тебе, и мне.

Отсылаю его к тебе, а с ним и сердце мое.8
 
Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно, что отделить часть самого себя.

Я хотел было оставить его у себя, чтобы он вместо тебя послужил мне, пребывающему в узах ради Благой Вести.
 
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключен за возвещение Радостной Вести.

Но решил не делать этого без твоего согласия, чтобы доброе дело твое было не вынужденным, а добровольным.
 
Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию.

Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя9 на время, чтобы вернуться потом навсегда,10
 
Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,

и не рабом уже вернуться, но более, чем рабом, — братом возлюбленным, особенно дорогим для меня, а еще более для тебя дорогим, и как человек, и как брат в Господе.
 
теперь уже не как раб, а больше чем раб — как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник,5 и как христианин.

Если собрат11 по вере ты мне, прими его, как меня.
 
Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как принял бы меня.

А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне.
 
Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе — считай этот долг за мной.

Я, Павел, своею рукою пишу, что заплачу я, не заикаясь даже, что и ты должен мне, себя самого должен.
 
Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.6

Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе!12
 
Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.

Я пишу тебе, уверенный в твоем послушании, зная, что ты сделаешь даже больше того, о чем прошу.
 
Пишу тебе с уверенностью, что ты не только откликнешься на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.

Кстати, позаботься о жилье для меня: надеюсь, что по молитвам вашим скоро буду дарован вам.
 
И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам.

Приветствуют тебя Эпафрас, тоже узник во Христе Иисусе, как и я,
 
Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Иисуса Христа,

Марк, Аристарх, Димас, Лука — соратники мои.
 
и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.

Благодать Господа Иисуса Христа да пребудет с духом вашим!13
 
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: возлюбленной (сестре).
5  [2] — Или: верующим; букв.: святым; то же в ст. 7.
6  [3] — Букв.: чтобы общение/общность веры твоей оказалось действенным в познании всего доброго, (что есть) у нас (в некот. рукописях: у вас) ввиду Христа.
7  [4] — Или: сердца; то же в ст. 12 и 20.
9  [5] — Или: старец.
10  [6] — Букв.: родил.
11  [7] — Имя «Онисим» по-гречески значит «полезный».
12  [8] — Букв.: он — сердце мое.
15  [9] — Букв.: он для того был (от тебя) отделен.
15  [10] — Букв.: навеки.
17  [11] — Или: сотоварищ.
20  [12] — В некот. рукописях: в Господе.
25  [13] — Некот. рукописи добавляют: аминь.
 
Новый русский перевод
2 [1] — Соратник — это товарищ по битвам, по оружию; война же, которую ведут верующие в Иисуса Христа с силами зла, ведется не материальным, а духовным оружием (Лк. 22:49—51; 2 Кор. 10:4—6; Эф. 6:12).
6 [2] — Букв.: «чтобы общение веры твоей». Это очень сложное для понимания место, которое можно также понять как: «чтобы наше общение с тобой как верующих».
9 [3] — Или: «Я, Павел, старик, а теперь еще и заключенный за веру в Иисуса Христа».
11 [4] — Имя Онисим с языка оригинала переводится как «полезный».
16 [5] — Букв.: «по плоти».
19 [6] — По всей вероятности, Филимон пришел к вере через Павла.
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.