Филимону 1 глава

Послание апостола Павла Филимону
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей, — тебе, Филимон, возлюбленный соратник наш,
 
Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,

сестре1 Апфии, и Архиппу, также доброму сподвижнику нашему, и церкви, что собирается в доме твоем:
 
и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,

благодать вам всем и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Я всегда благодарю Бога моего, постоянно вспоминая о тебе в молитвах своих
 
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,

и слыша о вере твоей и любви к Господу Иисусу и ко всему народу Божьему.2
 
слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, —

Молюсь неустанно, чтобы вера, нас объединяющая, помогла тебе углубить твое понимание всего доброго, что явилось в нашу жизнь со Христом.3
 
чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.

Ты очень обрадовал и утешил меня своей любовью, ты успокоил ею, брат, души4 верующих.
 
Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.

Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг,
 
Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,

но вместо этого, движимый любовью, прошу я — я, Павел, посланник,5 а теперь и узник Христа Иисуса, —
 
по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, —

прошу о духовном сыне моем, об Онисиме, которого обрел6 я, пребывая в узах.
 
прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,

Когда-то от него тебе не было никакой пользы, а теперь он может быть полезен7 [и] тебе, и мне.
 
некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,

Отсылаю его к тебе, а с ним и сердце мое.8
 
которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.

Я хотел было оставить его у себя, чтобы он вместо тебя послужил мне, пребывающему в узах ради Благой Вести.
 
Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,

Но решил не делать этого без твоего согласия, чтобы доброе дело твое было не вынужденным, а добровольным.
 
но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.

Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя9 на время, чтобы вернуться потом навсегда,10
 
Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,

и не рабом уже вернуться, но более, чем рабом, — братом возлюбленным, особенно дорогим для меня, а еще более для тебя дорогим, и как человек, и как брат в Господе.
 
уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.

Если собрат11 по вере ты мне, прими его, как меня.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.

А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне.
 
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:

Я, Павел, своею рукою пишу, что заплачу я, не заикаясь даже, что и ты должен мне, себя самого должен.
 
я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.

Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе!12
 
Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.

Я пишу тебе, уверенный в твоем послушании, зная, что ты сделаешь даже больше того, о чем прошу.
 
Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.

Кстати, позаботься о жилье для меня: надеюсь, что по молитвам вашим скоро буду дарован вам.
 
А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.

Приветствуют тебя Эпафрас, тоже узник во Христе Иисусе, как и я,
 
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,

Марк, Аристарх, Димас, Лука — соратники мои.
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.

Благодать Господа Иисуса Христа да пребудет с духом вашим!13
 
Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: возлюбленной (сестре).
5  [2] — Или: верующим; букв.: святым; то же в ст. 7.
6  [3] — Букв.: чтобы общение/общность веры твоей оказалось действенным в познании всего доброго, (что есть) у нас (в некот. рукописях: у вас) ввиду Христа.
7  [4] — Или: сердца; то же в ст. 12 и 20.
9  [5] — Или: старец.
10  [6] — Букв.: родил.
11  [7] — Имя «Онисим» по-гречески значит «полезный».
12  [8] — Букв.: он — сердце мое.
15  [9] — Букв.: он для того был (от тебя) отделен.
15  [10] — Букв.: навеки.
17  [11] — Или: сотоварищ.
20  [12] — В некот. рукописях: в Господе.
25  [13] — Некот. рукописи добавляют: аминь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.