Да Філемона 1 глава

Ліст сьвятога Паўла апостала да Філемона
Пераклад П. Татарыновіча → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Павал, вязень Езуса Хрыстуса і брат Тыматэй — Філемону любаму і супрацоўніку нашаму,
 
Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,

ды сястры Аппіі й Архіппу субарацьбіту з цэлай грамадкай тваей дамовай набожні.
 
и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,

Ласка вам і супакой ад Бога Айца нашага ды Усеспадара Езуса Хрыстуса.
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Дзякую Богу майму, заўсёды цябе спамінаючы ў малітвах маіх,
 
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,

чуючы аб тваей любасьці й веры, якую маеш да Езуса Збаўцы ды ўсіх сьвятых.
 
слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, —

Дзеянне веры твае стаецца яўным пры сьцьвярджанні ўсякага дабра, што даконываецца сярод вас у Хрыстусе Езусе.
 
чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.

Вялікую бо меў радасьць і ўцеху з твае, браце, міласьці, праз цябеж мелі падтрымку сэрцы сьвятых.
 
Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.

Таму-то, хоць і меўбы ад Хрыстуса поўнаўладнасьць прыказваць табе ў выпадку патрэбы,
 
Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,

прашу цябе лепш палюбоўна — я стары чалавек Павал, а цяпер ось і вязень для Езуса Хрыстуса —
 
по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, —

прашу ў справе майго сына Анісіма якому стаўся айцом у вязьніцы.
 
прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,

Калісь ня меў ты зь яго карысьці, а цяпер прыгодны табе й мне.
 
некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,

Адсылаю табе яго, прыймі яго, як маё сэрца.
 
которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.

Хацеў я затрымаць яго пры сабе, каб заміж табе, служыў мне ў кайданох за Эванэлію,
 
Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,

але без твайго дазволу не хацеў гэтага рабіць, каб твая дабрадзейнасьць ня была моў з прымусу, але з вольнае волі.
 
но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.

Бо мо дзеля таго на нейкі час адыйшоў ад цябе, каб табе прыняць яго назаўсёды,
 
Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,

не як слугу ўжо, а вышэй за слугу: як мілага брата, асабліва для мяне, а тымбольш для цябе, як водле цела, так і ў Госпадзе.
 
уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.

Дык, калі маеш мяне за прыяцеля, прыймі яго, як мяне.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.

А калі ён спрычыніў якую шкоду табе або што вінаваты, залічы гэта мне.
 
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:

Я, Павал, пішу гэта маёю рукою: што табе гэта адплачу, а ўжэ й казаць ня хочу аб тым, што ты сам сябе мне вінаваты.
 
я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.

Так, браце, дайжа мне скарыстаць ад цябе; заспакой мне сэрца ў Богу Усеспадару.
 
Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.

Пішу табе гэта, спадзяючыся на тваю паслухмянасьць і ведаючы, што ты зробіш болей, чым прашу.
 
Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.

Падрыхтуй мне разам і гасподу ў сябе, бо спадзяюся, што дзякуючы вашым малітвам, буду вам падараваны.
 
А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.

Вітае цябе Эпафрас супольны вязень зы мною ў Хрыстусе Езусе,
 
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,

і Марак, Арыстарх, Дэмас і Лукаш памачнікі мае.
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.

Ласка Усеспадара Езуса Хрыстуса (хай будзе) з духам вашым. Амэн.
 
Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.