Библия » Сравнение переводов
Песня Песней 1 глава
Песнь песней Соломона
Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном.1 Поцелуями меня напои3 – слаще вина твои ласки!
Лучшая из песен Соломона. – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина,
2 Так приятен запах благовоний твоих, имя твое как пролитый елей, оттого и любят тебя девушки.
приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
Влеки меня за собой, и побежим мы вместе! Пусть царь, желанный мой, в опочивальню ведет меня!4 Возликуем в радости с тобою, о царь, восхваляя ласки твои, что слаще вина. Ведь недаром5 любят тебя!
Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!
Смугла я, девушки иерусалимские,6 и хороша собою,7 черна, как Кедара шатры, как Соломоновы полотнища, красива. 8
Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
Не смотрите, что я черна, – это солнышко на меня загляделось:9 братья мои10 на меня рассердились и поставили сторожить виноградники. Своего виноградника я не сберегла.
Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
Поведай мне, любимый, где ты пасешь стада свои, где ты в полдень отдыхаешь с ними, чтобы не блуждать мне, пряча лицо под покровом, подле стад товарищей твоих.
Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница,1 среди стад твоих друзей?
Если заблудишься ты,11 прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.
– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.
Я сравню тебя, любимая, с кобылицей ладной в колеснице фараона.
– Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.
Щеки твои от подвесок12 краше, шея – от ожерелий.
Прекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
Золотые подвески тебе изготовим с крапинками серебра.13
Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
Со мною рядом мой царь14 – и нард мой благоухает.
– Пока царь был на ложе своем,2 благовония мои источали свой аромат.
Желанный мой – веточка мирры, прильнув к груди моей, уснул.15
Мой возлюбленный, как мешочек мирры,3 покоится между грудей моих.
Желанный мой – кисточка хны в виноградниках Эн-Геди.16
Мой возлюбленный, словно кисть киперовых4 цветов в виноградниках Эн-Геди.
О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки.
– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
О как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг – нам брачное ложе,
– Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зеленый покров.
кедры – кровля нашего дома, стены17 его – кипарисы.
– Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.