Исход 40 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
Господь сказал Моисею:

в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
 
— Ты возведешь скинию, шатер собрания, в первый день первого месяца.

и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
 
Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой.

и внеси стол и расставь на нём все вещи его, и внеси светильник и поставь на нём лампады его;
 
Внеси стол и расставь на нем всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нем лампады.

и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию;
 
Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед ковчегом свидетельства и повесь завесу у входа в скинию.

и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
 
Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в скинию, шатер собрания;

и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;
 
поставь умывальник между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды.

и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
 
Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.

И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти её и все принадлежности её, и будет свята;
 
Возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней. Освяти ее и всю утварь, и она будет свята.

помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
 
Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.

и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
 
Помажь умывальник и его основание и освяти их.

И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,
 
Приведи Аарона и его сыновей ко входу в шатер собрания и омой их водой.

и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтоб он был священником Мне.
 
Надень на Аарона священные одеяния, помажь его и освяти, чтобы он мог служить Мне как священник.

И сынов его приведи, и одень их в хитоны,
 
Приведи его сыновей и одень их в рубашки.

и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.
 
Помажь их точно так же, как их отца, чтобы они могли служить Мне как священники. Это будет помазание на священство навеки, в грядущих поколениях.

И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.
 
Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь.

В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.
 
В первый день первого месяца второго года136 скиния была возведена.

И поставил Моисей скинию, положил подножия её, поставил брусья её, положил шесты и поставил столбы её,
 
Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.

распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.
 
Затем он раскинул покров над шатром и растянул над скинией укрытие, как повелел ему Господь.

И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
 
Он взял свидетельство и положил его в ковчег. Он прикрепил к ковчегу шесты и положил на него крышку искупления.

и внёс ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
 
Затем он внес ковчег в скинию, повесил закрывающую завесу и закрыл ковчег свидетельства, как повелел ему Господь.

И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
 
Моисей поставил стол в шатре собрания на северной его стороне, за завесой,

и разложил на нём ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
 
и разложил на нем перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.

И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
 
Он поставил светильник в шатре собрания напротив стола, на южной стороне скинии,

и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
 
и засветил перед Господом лампады, как повелел ему Господь.

И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
 
Моисей поставил золотой жертвенник в шатре собрания перед завесой

и воскурил на нём благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
 
и возжег на нем благовония, как повелел ему Господь.

И повесил завесу при входе в скинию;
 
Он повесил завесу у входа в скинию.

и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принёс на нём всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
 
Он поставил жертвенник для всесожжений рядом со входом в скинию — шатер собрания — и принес на нем всесожжения и хлебные приношения, как повелел ему Господь.

И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,
 
Он поставил умывальник между шатром собрания и жертвенником, налил в него воду для омовений;

и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
 
Моисей, Аарон и его сыновья мыли в нем руки и ноги.

когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
 
Они омывались всякий раз, когда входили в шатер собрания или приближались к жертвеннику, как повелел Моисею Господь.

И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.
 
Моисей сделал двор вокруг скинии и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Моисей завершил работу.

И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
 
Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.

и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло её облако, и слава Господня наполняла скинию.
 
Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила скинию.

Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие своё;
 
Во всех странствиях израильтян, когда облако поднималось от скинии, они отправлялись в путь;

если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,
 
но если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось.

ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их.
 
Облако Господа было над скинией днем, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего дома Израиля во все дни их странствий.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
17 [136] — В одном из древних переводов за этими словами следует добавление: «после их выхода из Египта».
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.