2 Фессалоникийцам 2 глава

Второе послание к Фессалоникийцам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

Просим же вас, братья, что касается пришествия Господа нашего Иисуса Христа и нашего соединения с Ним:
 
Мо́лимъ же вы̀, бра́тїе, ѡ҆ прише́ствїи гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ и҆ на́шемъ собра́нїи ѡ҆ не́мъ,

не давайте поколебать себя слишком скоро в своем здравом смысле и приводить себя в страх ни духом, ни словом, ни посланием, якобы от нас исходящим, будто настал День Господень,
 
не ско́рѡ подвиза́тисѧ ва́мъ ѿ ѹ҆ма̀, ни ѹ҆жаса́тисѧ нижѐ дѹ́хомъ, нижѐ сло́вомъ, ни посла́нїемъ а҆́ки ѿ на́съ по́сланнымъ, ѩ҆́кѡ ѹ҆жѐ настои́тъ де́нь хр҇то́въ.

Пусть никто не обманет вас никаким способом, потому что раньше придет отступление, и откроется человек беззакония, сын погибели,
 
Да никто́же ва́съ прельсти́тъ ни по є҆ди́номѹ же ѡ҆́бразѹ: ѩ҆́кѡ а҆́ще не прїи́детъ ѿстѹпле́нїе пре́жде, и҆ ѿкры́етсѧ человѣ́къ беззако́нїѧ, сы́нъ поги́бели,

противник и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, выдавая себя за Бога.
 
проти́вникъ и҆ превозносѧ́йсѧ па́че всѧ́кагѡ глаго́лемагѡ бо́га и҆́ли чти́лища, ѩ҆́коже є҆мѹ̀ сѣ́сти въ це́ркви бж҃їей а҆́ки бо́гѹ, показѹ́ющѹ себѐ, ѩ҆́кѡ бо́гъ є҆́сть.

Не помните ли вы, что я еще находясь у вас, говорил это вам?
 
Не по́мните ли, ѩ҆́кѡ є҆щѐ живы́й ѹ҆ ва́съ, сїѧ҄ глаго́лахъ ва́мъ;

И теперь вы знаете то, что удерживает, чтобы открыться ему в свое время.
 
И҆ нн҃ѣ ѹ҆держава́ющее вѣ́сте, во є҆́же ѩ҆ви́тисѧ є҆мѹ̀ въ своѐ є҆мѹ̀ вре́мѧ.

Ибо тайна беззакония уже в действии; только есть теперь удерживающий, доколе он не будет отнят от среды.
 
Та́йна бо ѹ҆жѐ дѣ́етсѧ беззако́нїѧ, то́чїю держѧ́й нн҃ѣ до́ндеже ѿ среды̀ бѹ́детъ:

И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьёт духом уст Своих и упразднит явлением пришествия Своего,
 
и҆ тогда̀ ѩ҆ви́тсѧ беззако́нникъ, є҆го́же гд҇ь ї҆и҃съ ѹ҆бїе́тъ дх҃омъ ѹ҆́стъ свои́хъ, и҆ ѹ҆праздни́тъ ѩ҆вле́нїемъ прише́ствїѧ своегѡ̀,

беззаконник, которого пришествие, по действию сатаны, со всякой силой и знамениями и чудесами ложными
 
є҆гѡ́же є҆́сть прише́ствїе по дѣ́йствѹ сатанинѹ̀ во всѧ́цѣй си́лѣ и҆ зна́менїихъ и҆ чѹдесѣ́хъ ло́жныхъ,

и со всяким обольщением неправедным, — для погибающих за то, что они не приняли любви истины, чтобы быть им спасёнными.
 
и҆ во всѧ́кой льстѝ непра́вды въ погиба́ющихъ, занѐ любвѐ и҆́стины не прїѧ́ша, во є҆́же спасти́сѧ и҆̀мъ.

И потому посылает им Бог действие заблуждения для того, чтобы они поверили лжи,
 
И҆ сегѡ̀ ра́ди по́слетъ и҆̀мъ бг҃ъ дѣ́йство льстѝ, во є҆́же вѣ́ровати и҆̀мъ лжѝ,

да будут осуждены все не поверившие истине, но возлюбившие неправду.
 
да сѹ́дъ прїи́мѹтъ всѝ не вѣ́ровавшїи и҆́стинѣ, но благоволи́вшїи въ непра́вдѣ.

Мы же должны благодарить Бога всегда о вас, братья, возлюбленные Господом, потому что избрал вас Бог от начала ко спасению в освящении Духом и в вере истине,
 
(За҄ 276.) Мы́ же до́лжни є҆смы̀ благодари́ти бг҃а всегда̀ ѡ҆ ва́съ, бра́тїе возлю́бленнаѧ ѿ гд҇а, ѩ҆́кѡ и҆збра́лъ є҆́сть ва́съ бг҃ъ ѿ нача́ла во сп҇нїе во ст҃ы́ни дх҃а и҆ вѣ́ры и҆́стины,

к чему и призвал Он вас чрез Евангелие наше, к получению славы Господа нашего Иисуса Христа.
 
въ не́же призва̀ ва́съ бл҃говѣствова́нїемъ на́шимъ, въ полѹче́нїе сла́вы гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀.

Итак, братья, стойте и держите предания, которыми вы были научены или чрез слово, или чрез послание наше.
 
Тѣ́мже ѹ҆̀бо, бра́тїе, сто́йте и҆ держи́те преда҄нїѧ, и҆̀мже наѹчи́стесѧ и҆лѝ сло́вомъ, и҆лѝ посла́нїемъ на́шимъ.

Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший по благодати утешение вечное и надежду благую,
 
Са́мъ же гд҇ь на́шъ ї҆и҃съ хр҇то́съ, и҆ бг҃ъ и҆ ѻ҆ц҃ъ на́шъ, возлюби́вый на́съ и҆ да́вый ѹ҆тѣше́нїе вѣ́чно и҆ ѹ҆пова́нїе бл҃го въ блгдти,

да утешит ваши сердца и да утвердит во всяком деле и слове добром.
 
да ѹ҆тѣ́шитъ сердца̀ ва҄ша и҆ да ѹ҆тверди́тъ {да ѹ҆тверди́тъ ва́съ} во всѧ́цѣмъ сло́вѣ и҆ дѣ́лѣ бла́зѣ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.