2 Фессалоникийцам 2 глава

Второе послание к Фессалоникийцам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Просим же вас, братья, что касается пришествия Господа нашего Иисуса Христа и нашего соединения с Ним:
 
Мо́лим вас, бра́тия, о прише́ствии Го́спода на́шего Иису́са Христа́ и на́шем собра́нии к Нему́,

не давайте поколебать себя слишком скоро в своем здравом смысле и приводить себя в страх ни духом, ни словом, ни посланием, якобы от нас исходящим, будто настал День Господень,
 
не спеши́ть колеба́ться умо́м и смуща́ться ни от ду́ха, ни от сло́ва, ни от посла́ния, как бы на́ми по́сланного, бу́дто уже́ наступа́ет день Христо́в.

Пусть никто не обманет вас никаким способом, потому что раньше придет отступление, и откроется человек беззакония, сын погибели,
 
Да не обольсти́т вас никто́ ника́к: и́бо день тот не придёт, доко́ле не придёт пре́жде отступле́ние и не откро́ется челове́к греха́, сын поги́бели,

противник и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, выдавая себя за Бога.
 
проти́вящийся и превознося́щийся вы́ше всего́, называ́емого Бо́гом и́ли святы́нею, так что в хра́ме Бо́жием ся́дет он, как Бог, выдава́я себя́ за Бо́га.

Не помните ли вы, что я еще находясь у вас, говорил это вам?
 
Не по́мните ли, что я, ещё находя́сь у вас, говори́л вам э́то?

И теперь вы знаете то, что удерживает, чтобы открыться ему в свое время.
 
И ны́не вы зна́ете, что не допуска́ет откры́ться ему́ в своё вре́мя.

Ибо тайна беззакония уже в действии; только есть теперь удерживающий, доколе он не будет отнят от среды.
 
И́бо та́йна беззако́ния уже́ в де́йствии, то́лько не соверши́тся до тех пор, пока́ не бу́дет взят от среды́ уде́рживающий тепе́рь.

И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьёт духом уст Своих и упразднит явлением пришествия Своего,
 
И тогда́ откро́ется беззако́нник, кото́рого Госпо́дь Иису́с убьёт ду́хом уст Свои́х и истреби́т явле́нием прише́ствия Своего́ —

беззаконник, которого пришествие, по действию сатаны, со всякой силой и знамениями и чудесами ложными
 
того́, кото́рого прише́ствие, по де́йствию сатаны́, бу́дет со вся́кою си́лою и знаме́ниями и чудеса́ми ло́жными,

и со всяким обольщением неправедным, — для погибающих за то, что они не приняли любви истины, чтобы быть им спасёнными.
 
и со вся́ким непра́ведным обольще́нием погиба́ющих за то, что они́ не при́няли любви́ и́стины для своего́ спасе́ния.

И потому посылает им Бог действие заблуждения для того, чтобы они поверили лжи,
 
И за сие́ пошлёт им Бог де́йствие заблужде́ния, так что они́ бу́дут ве́рить лжи,

да будут осуждены все не поверившие истине, но возлюбившие неправду.
 
да бу́дут осуждены́ все, не ве́ровавшие и́стине, но возлюби́вшие непра́вду.

Мы же должны благодарить Бога всегда о вас, братья, возлюбленные Господом, потому что избрал вас Бог от начала ко спасению в освящении Духом и в вере истине,
 
Мы же всегда́ должны́ благодари́ть Бо́га за вас, возлю́бленные Го́сподом бра́тия, что Бог от нача́ла, че́рез освяще́ние Ду́ха и ве́ру и́стине, избра́л вас ко спасе́нию,

к чему и призвал Он вас чрез Евангелие наше, к получению славы Господа нашего Иисуса Христа.
 
к кото́рому и призва́л вас благовествова́нием на́шим, для достиже́ния сла́вы Го́спода на́шего Иису́са Христа́.

Итак, братья, стойте и держите предания, которыми вы были научены или чрез слово, или чрез послание наше.
 
Ита́к, бра́тия, сто́йте и держи́те преда́ния, кото́рым вы нау́чены и́ли сло́вом, и́ли посла́нием на́шим.

Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший по благодати утешение вечное и надежду благую,
 
Сам же Госпо́дь наш Иису́с Христо́с и Бог и Оте́ц наш, возлюби́вший нас и да́вший утеше́ние ве́чное и наде́жду благу́ю во благода́ти,

да утешит ваши сердца и да утвердит во всяком деле и слове добром.
 
да уте́шит ва́ши сердца́ и да утверди́т вас во вся́ком сло́ве и де́ле благо́м.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.