Галатам 1 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,
 
Па́ѵелъ, а҆п҇лъ ни ѿ челѡвѣ́къ, ни человѣ́комъ, но ї҆и҃съ хр҇то́мъ и҆ бг҃омъ ѻ҆ц҃е́мъ воскр҃си́вшимъ є҆го̀ и҆з̾ ме́ртвыхъ,

и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,
 
и҆ и҆̀же со мно́ю всѧ҄ бра́тїѧ, цр҃квамъ галатї҄йскимъ:

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,
 
(За҄ 199.) блгдть ва́мъ и҆ ми́ръ ѿ бг҃а ѻ҆ц҃а̀ и҆ гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀,

давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,
 
да́вшагѡ себѐ по грѣсѣ́хъ на́шихъ, ѩ҆́кѡ да и҆зба́витъ на́съ ѿ настоѧ́щагѡ вѣ́ка лѹка́вагѡ, по во́ли бг҃а и҆ ѻ҆ц҃а̀ на́шегѡ,

Которому слава во веки веков, аминь.
 
є҆мѹ́же сла́ва во вѣ́ки вѣкѡ́въ. А҆ми́нь.

Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас благодатью Христовой.
 
Чѹждѹ́сѧ, ѩ҆́кѡ та́кѡ ско́рѡ прелага́етесѧ ѿ зва́вшагѡ вы̀ блгдтїю хр҇то́вою, во и҆́но благовѣствова́нїе:

Но нет другого, а есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.
 
є҆́же нѣ́сть и҆́но, то́чїю нѣ́цыи сѹ́ть смѹща́ющїи вы̀ и҆ хотѧ́щїи преврати́ти бл҃говѣствова́нїе хр҇то́во.

Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.
 
Но и҆ а҆́ще мы̀, и҆лѝ а҆́гг҃лъ съ нб҃сѐ благовѣсти́тъ ва́мъ па́че, є҆́же благовѣсти́хомъ ва́мъ, а҆на́ѳема да бѹ́детъ.

Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, — да будет анафема.
 
ѩ҆́коже предреко́хомъ, и҆ нн҃ѣ па́ки глаго́лю: а҆́ще кто̀ ва́мъ благовѣсти́тъ па́че, є҆́же прїѧ́сте, а҆на́ѳема да бѹ́детъ.

Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,
 
Нн҃ѣ бо человѣ́ки препира́ю, и҆лѝ бг҃а, и҆лѝ и҆щѹ̀ человѣ́кѡмъ ѹ҆гожда́ти; А҆́ще бо бы́хъ є҆щѐ человѣ́кѡмъ ѹ҆гожда́лъ, хр҇то́въ ра́бъ не бы́хъ ѹ҆́бѡ бы́лъ.

Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;
 
(За҄ 200.) Сказѹ́ю же ва́мъ, бра́тїе, бл҃говѣствова́нїе благовѣще́нное ѿ менє̀, ѩ҆́кѡ нѣ́сть по человѣ́кѹ:

ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.
 
ни бо а҆́зъ ѿ человѣ́ка прїѧ́хъ є҆̀, нижѐ наѹчи́хсѧ, но ѩ҆вле́нїемъ ї҆и҃съ хр҇то́вымъ.

Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,
 
Слы́шасте бо моѐ житїѐ и҆ногда̀ въ жидо́вствѣ, ѩ҆́кѡ по премно́гѹ гони́хъ цр҃ковь бж҃їю и҆ разрѹша́хъ ю҆̀,

преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.
 
и҆ преспѣва́хъ въ жидо́вствѣ па́че мно́гихъ свє́рстникъ мои́хъ въ ро́дѣ мое́мъ, и҆́злиха ревни́тель сы́й ѻ҆те́ческихъ мои́хъ преда́нїй.

Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший благодатью Своей
 
Є҆гда́ же бл҃говолѝ бг҃ъ, и҆збра́вый мѧ̀ ѿ чре́ва ма́тере моеѧ̀ и҆ призва́вый блгдтїю свое́ю,

открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,
 
ѩ҆ви́ти сн҃а своего̀ во мнѣ̀, да благовѣствѹ́ю є҆го̀ во ѩ҆зы́цѣхъ, а҆́бїе не приложи́хсѧ пло́ти и҆ кро́ви,

и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.
 
ни взыдо́хъ во ї҆ер҇ли́мъ къ пе́рвѣйшымъ менє̀ а҆п҇лѡмъ, но и҆до́хъ во а҆раві́ю и҆ па́ки возврати́хсѧ въ дама́скъ.

Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;
 
Пото́мъ же по трїе́хъ лѣ́тѣхъ взыдо́хъ во ї҆ер҇ли́мъ соглѧ́дати петра̀, и҆ пребы́хъ ѹ҆ негѡ̀ дні́й пѧтьна́десѧть.

другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.
 
И҆но́гѡ же ѿ а҆п҇лъ не ви́дѣхъ, то́кмѡ ї҆а́кѡва бра́та гд҇нѧ.

А что пишу вам, — вот, пред Богом: не лгу.
 
А҆ ѩ҆̀же пишѹ̀ ва́мъ, сѐ пред̾ бг҃омъ, ѩ҆́кѡ не лгѹ̀.

Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.
 
Пото́мъ же прїидо́хъ въ страны҄ сѵ҄рскїѧ и҆ кїлїкї҄йскїѧ.

Церкви же Иудейские, которые во Христе, меня не знали в лицо.
 
Бѣ́хъ же не зна́емь лице́мъ цр҃квамъ ї҆ѹдє́йскимъ, ѩ҆̀же ѡ҆ хр҇тѣ̀,

Но только слышно было, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,
 
то́чїю же слы́шаще бѧ́хѹ, ѩ҆́кѡ гонѧ́й на́съ и҆ногда̀, нн҃ѣ благовѣствѹ́етъ вѣ́рѹ, ю҆́же и҆ногда̀ разрѹша́ше:

и прославляли за меня Бога.
 
и҆ сла́влѧхѹ ѡ҆ мнѣ̀ бг҃а.



2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.