Галатам 1 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод (МП)

 
 

Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,
 
Павел Апостол, [избранный] не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,

и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,
 
и все находящиеся со мною братия — церквам Галатийским:

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,
 
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,

давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,
 
Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;

Которому слава во веки веков, аминь.
 
Ему слава во веки веков. Аминь.

Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас благодатью Христовой.
 
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,

Но нет другого, а есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.
 
которое [впрочем] не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.

Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.
 
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.

Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, — да будет анафема.
 
Как прежде мы сказали, [так] и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.

Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,
 
У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.

Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;
 
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,

ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.
 
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.

Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,
 
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,

преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.
 
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.

Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший благодатью Своей
 
Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил

открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,
 
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, — я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,

и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.
 
и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.

Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;
 
Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.

другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.
 
Другого же из Апостолов я не видел [никого,] кроме Иакова, брата Господня.

А что пишу вам, — вот, пред Богом: не лгу.
 
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.

Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.
 
После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.

Церкви же Иудейские, которые во Христе, меня не знали в лицо.
 
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,

Но только слышно было, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,
 
а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, —

и прославляли за меня Бога.
 
и прославляли за меня Бога.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
2, 22 церквам — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.