1 Петра 5 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Еврейский Новый Завет → Schlachter Bibel 1951

 
 

Потому я призываю руководителей собрания среди вас, сам будучи руководителем и свидетелем страданий Мессии, равно как и сопричастником предстоящей славы:
 
Die Ältesten unter euch ermahne ich nun als Mitältester und Zeuge der Leiden Christi, aber auch als Mitgenosse der Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll:

пасите Божье стадо, доверенное вашей опеке, наблюдая за ним не из принуждения, но охотно, как того желает Бог; и не из корыстных стремлений, но с усердием;
 
Weidet die Herde Gottes bei euch, nicht gezwungen, sondern freiwillig, nicht aus schnöder Gewinnsucht, sondern aus Zuneigung,

и не как эгоцентристы, господствующие над подопечными, но как те, примеру которых следует паства.
 
nicht als Herrscher über die euch zugewiesenen Seelen , sondern als Vorbilder der Herde!

И когда явится Главный Пастырь, вы получите неувядающий венец славы.
 
So werdet ihr, wenn der Oberhirt erscheint, den unverwelklichen Ehrenkranz davontragen!

И вы, менее опытные, так же подчинитесь руководителям. Далее, все вы должны облечься в смирение по отношению друг к другу, поскольку Бог противится надменным, а смиренным даёт милость.
 
Gleicherweise ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten; umschürzet euch aber alle gegenseitig mit der Demut! Denn «Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade».

Потому, покоритесь могучей руке Божьей, чтобы Он возвысил вас в нужное время.
 
So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zu seiner Zeit!

Все свои переживания возложите на Него, потому что Он заботится о вас.
 
Alle eure Sorge werfet auf ihn; denn er sorgt für euch!

Будьте благоразумны и не теряйте бдительности! Ваш враг, Противник, ходит крадучись, словно рычащий лев, ища, кого поглотить.
 
Seid nüchtern und wachet! Euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlingen könne;

Дайте ему отпор, будучи тверды в вере, помня, что ваши братья по всему миру также переносят подобные тяготы.
 
dem widerstehet, fest im Glauben, da ihr wisset, daß eure Brüder in der Welt die gleichen Leiden erdulden.

Ещё совсем немного придётся вам страдать; после того, Бог, полный милости, призвавший вас к Своей вечной славе в союзе с Мессией, Сам восстановит, утвердит и укрепит вас и придаст вам стойкости.
 
Der Gott aller Gnade aber, der euch zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus berufen hat, wird euch selbst nach kurzem Leiden zubereiten, festigen, stärken, gründen.

Да пребудет Его могущество во веки веков. Аминь, да будет так.
 
Sein ist die Kraft von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

Я написал вам коротко с помощью Силы, которого я считаю верным братом, чтобы ободрить вас и засвидетельствовать о том, что это истинная Божья благодать. Стойте в ней непоколебимо!
 
Durch Silvanus, der, wie ich glaube, euch ein treuer Bruder ist, habe ich euch in Kürze geschrieben, um euch zu ermahnen und zu bezeugen, daß dies die wahre Gnade Gottes ist, in welcher ihr stehet.

Ваше собрание-побратим в Вавилоне, избранное наряду с вами, передаёт вам приветствие, к которому присоединяется мой сын Марк.
 
Es grüßt euch die Mitauserwählte in Babylon und Markus, mein Sohn. Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe!

Приветствуйте друг друга поцелуем любви. "Да пребудет на вас мир!" всем принадлежащим Мессии.
 
Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.