2 Коринфянам 13 глава

Второе послание Коринфянам
Библейской Лиги ERV → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Я направляюсь к вам в третий раз. Помните: «любое обвинение должно быть подтверждено двумя или тремя свидетелями».
 
Ужо ў трэці раз я іду да вас. Пры вуснах двух сьведкаў або трох будзе стаяць кожнае слова.

Я уже предупреждал вас, когда приходил во второй раз, и теперь, в своё отсутствие, предупреждаю снова тех, кто грешил, а также и всех остальных: если я приду навестить вас в третий раз, я их не пощажу.
 
Я раней казаў і папярэджваю, як прысутны ў вас другі раз, і цяпер, адсутны, пішу да тых, якія раней зграшылі, і ўсіх іншых, што, калі зноў прыйду, ня буду шкадаваць.

Я поступаю так потому, что вы ждёте доказательства того, что через меня Христос говорит с вами. Моим доказательством является то, что Он не слаб по отношению к вам, на самом деле Он проявляет Свою силу среди вас.
 
Вы шукаеце доказу, што ў-ва мне гаворыць Хрыстос, Які не слабы для вас, але моцны ў вас.

Хотя Христос был слаб, когда принял смерть на кресте, теперь Он жив благодаря силе Божьей. Правда и то, что мы слабы во Христе, но ради вас мы будем живы вместе с Ним силой Божьей.
 
Бо хоць Ён і ўкрыжаваны ў нядужасьці, але жывы сілаю Божай; і мы слабыя ў Ім, але будзем жывыя з Ім сілаю Божаю ў вас.

Испытайте себя! Проверьте себя: живёте ли вы с верой. Разве вы не в состоянии распознать, что в вас живёт Иисус Христос, если, конечно, не случится так, что вы не выдержите испытание?
 
Выпрабуйце саміх сябе, ці вы ў веры? Саміх сябе выспрабуйце. Ці вы ня ведаеце саміх сябе, што Ісус Хрыстос у вас? Хіба што вы ў нечым няздатныя.

По крайней мере, я надеюсь, вы признаете, что мы выдержали испытание.
 
А спадзяюся, што вы даведаецеся, што мы не няздатныя.

Мы молим Бога, чтобы вы не совершали ошибки, и не потому, что стремимся показать всем людям, что мы выдержали испытание. Мы хотим, чтобы вы жили праведно, даже если со стороны покажется, что мы не выдержали испытание.
 
Мы ж молімся да Бога, каб вы не рабілі аніякага ліха, не каб нам выглядаць вартымі, але каб вы рабілі дабро, а мы былі як няздатныя.

Мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины.
 
Бо мы нічога ня можам супраць праўды, а толькі за праўду.

Мы счастливы испытывать слабость, если это помогает вам быть сильными. Вот о чём мы молимся: чтобы вы вновь обрели праведность.
 
Бо мы радуемся, калі мы слабыя, а вы моцныя; і пра гэта і молімся, пра вашую дасканаласьць.

Я пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии мне не пришлось проявлять суровость, руководствуясь властью, дарованной мне Господом. Он дал мне эту власть, чтобы укреплять, а не губить вас.
 
Дзеля гэтага я і пішу гэтае, адсутны, каб, прысутны, ня дзейнічаў сувора паводле ўлады, якую даў мне Госпад на збудаваньне, а не на руйнаваньне.

И последнее: прощайте, братья и сёстры, стремитесь к праведности, делайте то, о чём я вас просил, будьте единомышленниками, и тогда Бог, источник любви и мира, будет с вами.
 
Нарэшце, браты, радуйцеся, рабіцеся дасканалымі, суцяшайцеся, будзьце аднадумнымі, жывіце ў супакоі, і Бог любові і супакою будзе з вамі.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствия вам от всех людей Божьих.
 
Прывітайце адзін аднаго ў сьвятым пацалунку. Вітаюць вас усе сьвятыя.

Пусть будут со всеми вами благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа!
 
Ласка Госпада Ісуса Хрыста, і любоў Божая, і супольнасьць Сьвятога Духа з усімі вамі. Амэн.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.