Hosea 1 глава

Hosea
New American Standard Bible → Елизаветинская Библия

 
 

The word of the LORD which came to Hosea the son of Beeri, during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
 
Сло́во гд҇не, є҆́же бы́сть ко ѡ҆сі́и сы́нѹ веирі́инѹ, во дне́хъ ѻ҆зі́и и҆ ї҆ѡаѳа́ма, и҆ а҆ха́за и҆ ї҆езекі́и царе́й ї҆ѹ́диныхъ, и҆ во дни҄ ї҆еровоа́ма сы́на ї҆ѡа́сова царѧ̀ ї҆и҃лева.

When the LORD first spoke through Hosea, the LORD said to Hosea, “Go, take to yourself a wife of harlotry and have children of harlotry; for the land commits flagrant harlotry, forsaking the LORD.”
 
Нача́ло словесѐ гд҇нѧ ко ѡ҆сі́и. И҆ речѐ гд҇ь ко ѡ҆сі́и: и҆дѝ, поимѝ себѣ̀ женѹ̀ блѹже́нїѧ, (и҆ родѝ) ча҄да блѹже́нїѧ: поне́же блѹдѧ́щи соблѹ́дитъ землѧ̀ ѿ гд҇а.

So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
 
И҆ и҆́де и҆ поѧ̀ го́мерь дще́рь девилаі́млю: и҆ зача́тъ и҆ родѝ є҆мѹ̀ сы́на.

And the LORD said to him, “Name him Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the bloodshed of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.
 
И҆ речѐ гд҇ь къ немѹ̀: прозовѝ и҆́мѧ є҆мѹ̀ ї҆езрае́ль: занѐ є҆щѐ ма́лѡ, и҆ ѿмщѹ̀ кро́вь ї҆езрае́левѹ на домѹ̀ ї҆ѹ́довѣ и҆ ѹ҆поко́ю ца́рство до́мѹ ї҆и҃лева:

“On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.”
 
и҆ бѹ́детъ въ то́й де́нь, сокрѹшѹ̀ лѹ́къ ї҆и҃левъ во ѹ҆до́лѣ ї҆езрае́левѣ.

Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the LORD said to him, “Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I would ever forgive them.
 
И҆ зача́тъ є҆щѐ и҆ родѝ дще́рь. И҆ речѐ є҆мѹ̀ (гд҇ь): прозовѝ и҆́мѧ є҆́й непоми́лована: занѐ не приложѹ̀ ксемѹ̀ поми́ловати до́мѹ ї҆и҃лева, но противлѧ́ѧсѧ возсопроти́влюсѧ и҆̀мъ:

“But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the LORD their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses or horsemen.”
 
сы́ны же ї҆ѹ҄дины поми́лѹю и҆ сп҃сѹ̀ ѧ҆̀ ѡ҆ гдѣ̀ бз҃ѣ и҆́хъ: и҆ не сп҃сѹ̀ и҆̀хъ лѹ́комъ, ни мече́мъ, ни бра́нїю, ни ко́ньми, нижѐ ко́нниками.

When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.
 
И҆ ѿдоѝ непоми́лованнѹю: и҆ зача́тъ па́ки и҆ родѝ сы́на.

And the LORD said, “Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God.”
 
И҆ речѐ (гд҇ь): прозовѝ и҆́мѧ є҆мѹ̀ не лю́дїе моѝ: занѐ вы̀ не лю́дїе моѝ, и҆ а҆́зъ нѣ́смь бг҃ъ ва́шъ:

Yet the number of the sons of Israel Will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered; And in the place Where it is said to them, “You are not My people,” It will be said to them, “You are the sons of the living God.”
 
и҆ бѹ́детъ число̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ а҆́ки песо́къ морскі́й, и҆́же не и҆змѣ́ритсѧ, ни и҆зочте́тсѧ: и҆ бѹ́детъ, на мѣ́стѣ, на не́мже рече́сѧ и҆̀мъ: не лю́дїе моѝ вы̀: сі́и та́мѡ прозовѹ́тсѧ сы́нове бг҃а жива́гѡ.

And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel.
 
И҆ соберѹ́тсѧ сы́нове ї҆ѹ҄дины и҆ сы́нове ї҆и҃лєвы вкѹ́пѣ, и҆ поста́вѧтъ себѣ̀ вла́сть є҆ди́нѹ, и҆ и҆зы́дѹтъ ѿ землѝ, ѩ҆́кѡ вели́къ де́нь ї҆езрае́левъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.