1 Chronicles 1 глава

1 Chronicles
New American Standard Bible → Елизаветинская Библия

 
 

Adam, Seth, Enosh,
 
А҆да́мъ, си́ѳъ, є҆нѡ́съ,

Kenan, Mahalalel, Jared,
 
каїна́нъ, малелеи́лъ, ї҆а́редъ,

Enoch, MethuSelah, Lamech,
 
є҆нѡ́хъ, маѳѹса́лъ, ламе́хъ,

Noah, Shem, Ham and Japheth.
 
нѡ́е, си́мъ, ха́мъ, ї҆а́феѳъ.

The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
 
Сы́нове ї҆а́феѳѡвы: гаме́ръ и҆ магѡ́гъ и҆ мада́й, ї҆ѡѵа́нъ, є҆лїса̀ и҆ ѳове́лъ, и҆ мосо́хъ и҆ ѳі́расъ.

The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
 
Сы́нове же гаме́рѡвы: а҆схана́зъ и҆ рїфа́ѳъ и҆ ѳоргама̀.

The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
 
Сы́нове же ї҆ѡѵа҄ни: є҆лїса̀ и҆ ѳарсі́съ, и҆ хетти́мъ и҆ додани́мъ.

The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
 
Сы́нове же ха́мѡвы: хѹ́съ и҆ месраі́мъ, фѹ́дъ и҆ ханаа́нъ.

The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
 
Сы́нове же хѹ́сѡвы: сава̀ и҆ є҆ѵїла̀, и҆ саваѳа̀ и҆ регма̀ и҆ севеѳаха̀. Сы́нове же регма́нѡвы: сава̀ и҆ дада́нъ.

Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
 
Хѹ́съ же родѝ неврѡ́да: се́й нача̀ бы́ти и҆споли́нъ лове́цъ на землѝ.

Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
 
Месраі́мъ же родѝ лѡдїи́ма и҆ а҆намїи́ма, и҆ лавїи́ма и҆ нефѳѡсеи́мы,

Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
 
и҆ фаѳерои́мы и҆ патросѡнїи́мы, и҆ хаслѡи́мы, ѿ ни́хже и҆зыдо́ша фѷлїсті́ми, и҆ кафѳорїи́мы.

Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
 
Ханаа́нъ же родѝ сїдѡ́на пе́рвенца своего̀ и҆ хетте́а,

and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
 
и҆ ї҆евѹсе́а и҆ а҆морре́а, и҆ гергесе́а

the Hivites, the Arkites, the Sinites,
 
и҆ є҆ѵе́а, и҆ а҆рѹке́а и҆ а҆сене́а,

the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
 
и҆ а҆раді́а и҆ самаре́а и҆ а҆маѳі́а.

The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
 
Сы́нове же си́мѡвы: є҆ла́мъ и҆ а҆ссѹ́ръ, и҆ а҆рфаѯа́дъ и҆ лѹ́дъ и҆ а҆ра́мъ. Сы́нове же а҆ра҄мли: ѹ҆́зъ и҆ ѹ҆́лъ, и҆ геѳе́ръ и҆ мосо́хъ.

Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
 
А҆рфаѯа́дъ же родѝ каїна́на, каїна́нъ же родѝ салѹ̀, сала́ же родѝ є҆ве́ра.

Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
 
Е҆ве́рѹ же роди́стасѧ два̀ сы҄на: и҆́мѧ є҆ди́номѹ фале́къ, ѩ҆́кѡ бо дни҄ є҆гѡ̀ раздѣле́на бы́сть землѧ̀, и҆ и҆́мѧ бра́тѹ є҆гѡ̀ ї҆екта́нъ.

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
 
Ї҆екта́нъ же родѝ є҆лмѡда́да и҆ сале́фа, и҆ а҆сермѡ́ѳа и҆ ї҆аде́ра,

Hadoram, Uzal, Diklah,
 
и҆ а҆дора́ма и҆ ѹ҆за́ла, и҆ де́клѹ

Ebal, Abimael, Sheba,
 
и҆ гамаа́ла, и҆ а҆вїмеи́ла и҆ са́вѹ,

Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
 
и҆ ѹ҆фі́ра и҆ є҆ѵїла́та и҆ ї҆ѡа́ва: всѝ сі́и сы́нове ї҆екта́нѡвы.

Shem, Arpachshad, Shelah,
 
Сы́нове же си́мѡвы: а҆рфаѯа́дъ, каїна́нъ, сала̀,

Eber, Peleg, Reu,
 
є҆ве́ръ, фале́къ, рага́въ,

Serug, Nahor, Terah,
 
серѹ́хъ, нахѡ́ръ, ѳа́ра,

Abram, that is Abraham.
 
а҆вра́мъ, то́й є҆́сть а҆враа́мъ.

The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
 
Сы́нове же а҆враа́мли: ї҆саа́къ и҆ ї҆сма́илъ.

These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
 
Сі́и же ро́ди и҆́хъ: пе́рвенецъ ї҆сма́иловъ наваїѡ́ѳъ и҆ кида́ръ, и҆ навдеи́лъ и҆ мавса́нъ,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
 
и҆ масма̀ и҆ ї҆дѹма̀, и҆ массі́й и҆ ходда́дъ, и҆ ѳема́нъ

Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
 
и҆ ї҆етѹ́ръ, и҆ нафе́съ и҆ кедма̀: сі́и сѹ́ть сы́нове ї҆сма҄или.

The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
 
Сы́нове же хеттѹ́ры подло́жницы а҆враа́мовы, и҆ родѝ є҆мѹ̀ зомвра́на и҆ ї҆еза́на, и҆ мада́ла и҆ мадїа́ма, и҆ ї҆есво́ка и҆ сѹе́а. Сы́нове же ї҆еза҄ни: сава̀ и҆ деда́нъ. Сы́нове же деда́нѡвы: рагѹи́лъ и҆ навдеи́лъ, и҆ а҆ссѹрїи́мъ и҆ латѹсїи́мъ и҆ а҆сѡмі́нъ.

The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
 
Сы́нове же мадїа҄мли: гефа́ръ и҆ ѻ҆фе́ръ, и҆ є҆нѡ́хъ и҆ а҆вїда̀ и҆ є҆лда́дъ: всѝ ті́и сы́нове хеттѹ́рини. Роди́ же а҆враа́мъ ї҆саа́ка.

Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
 
Сы́нове же ї҆саа́кѡвы и҆са́ѵъ и҆ ї҆и҃ль.

The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
 
Сы́нове же и҆са́ѵѡвы: є҆лїфа́зъ и҆ рагѹи́лъ, и҆ ї҆евѹ́лъ и҆ ї҆егло́мъ и҆ коре́й.

The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
 
Сы́нове є҆лїфа́зѡвы: ѳема́нъ и҆ ѡ҆ма́ръ, и҆ сѡфа́ръ и҆ гоѳа́мъ и҆ кене́зъ. Ѳа́мна же подло́жница є҆лїфа́зова родѝ є҆мѹ̀ а҆мали́ка.

The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
 
Сы́нове же рагѹи́лєвы: нахе́ѳъ и҆ зарѐ, и҆ соммѐ и҆ мозѐ.

The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
 
Сы́нове же сиі́рѡвы: лѡта́нъ и҆ сѡва́лъ, и҆ севегѡ́нъ и҆ а҆на̀, и҆ дисѡ́нъ и҆ а҆са́ръ и҆ рїсѡ́нъ.

The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
 
Сы́нове же лѡта҄ни: хоррї̀ и҆ є҆ма́нъ, и҆ сестрѣ̀ лѡта́нѧ ѳамна̀.

The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
 
Сы́нове же сѡва҄ли: а҆дѹа́ръ и҆ манаа́ѳъ, и҆ ѹ҆ва́лъ и҆ саифѝ и҆ ѡ҆на́нъ. Сы́нове же севегѡ҄ни: а҆їа̀ и҆ ѡ҆на́мъ.

The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
 
Сы́нове же а҆на҄ни: дисо́нъ и҆ є҆лївама̀, дщѝ а҆на́нѧ, дво́е. Сы́нове же дисо́нѡвы: а҆мада̀ и҆ є҆сева́нъ, и҆ є҆ѳра́нъ и҆ харра́нъ.

The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
 
Сы́нове же а҆са́рѡвы: валаа́мъ и҆ зана́нъ и҆ ї҆лака́нъ, и҆ сы́нове дисѡ́ни: ѡ҆́съ и҆ а҆рра́нъ.

Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
 
И҆ сі́и ца́рїе и҆́хъ, и҆̀же ца́рствоваша въ землѝ є҆дѡ́мли, пре́жде не́же бы́сть ца́рь над̾ сыны̀ ї҆и҃левыми: вала́къ сы́нъ веѡ́ровъ, и҆ и҆́мѧ гра́дѹ є҆гѡ̀ деннава̀:

When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
 
ѹ҆́мре же вала́къ, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ ї҆ѡва́въ, сы́нъ за́ринъ, ѿ восо́рры.

When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
 
И҆ ѹ҆́мре ї҆ѡва́въ, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ а҆со́мъ ѿ землѝ ѳеманѡ́ни.

When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
 
И҆ ѹ҆́мре а҆со́мъ, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ а҆да́дъ, сы́нъ вара́довъ, и҆́же поразѝ мадїа́ма на по́ли мѡа́вли: и҆ и҆́мѧ гра́дѹ є҆гѡ̀ гетѳе́мъ.

When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
 
И҆ ѹ҆́мре а҆да́дъ, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ самаа̀ ѿ мессекка́са.

When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
 
И҆ ѹ҆́мре самаа̀, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ саѹ́лъ ѿ роѡвѡ́ѳа, и҆́же бли́з̾ рѣкѝ.

When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
 
Ѹ҆́мре же саѹ́лъ, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ валаеннѡ́нъ сы́нъ а҆ховѡ́ровъ.

When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
 
И҆ ѹ҆́мре валаеннѡ́нъ, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ а҆да́дъ сы́нъ вара́довъ, є҆гѡ́же гра́дѹ и҆́мѧ бѣ̀ фогѡ́ръ и҆ и҆́мѧ женѣ̀ є҆гѡ̀ метевеи́ль, дще́рь матраи́ѳа.

Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
 
И҆ ѹ҆́мре а҆да́дъ, и҆ нача́ша бы́ти кнѧ҄зи є҆дѡ҄мли: кнѧ́зь ѳема́нъ, кнѧ́зь а҆лѹ́а, кнѧ́зь ї҆еѳа́фъ,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
 
кнѧ́зь є҆лївама̀, кнѧ́зь и҆ла̀, кнѧ́зь фїнѡ́нъ,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
 
кнѧ́зь кене́зъ, кнѧ́зь ѳема́нъ, кнѧ́зь вамаи́лъ,

chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
 
кнѧ́зь гамеси́лъ, кнѧ́зь а҆рерама́нъ. Сі́и бы́ша кнѧ҄зи є҆дѡ́мстїи.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.