2 Chronicles 11 глава

2 Chronicles
New King James Version → Синодальный перевод

 
 

Now when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.
 
И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
 
И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:

“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
 
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:

‘Thus says the Lord: “You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me.” ’ ” Therefore they obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam.
 
так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.

So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
 
Ровоам жил в Иерусалиме; он обнёс города в Иудее стенами.

And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
 
Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,

Beth Zur, Sochoh, Adullam,
 
и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,

Gath, Mareshah, Ziph,
 
и Геф, и Марешу, и Зиф,

Adoraim, Lachish, Azekah,
 
и Адораим, и Лахис, и Азеку,

Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities.
 
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.

And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine.
 
И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.

Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side.
 
И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.

And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him.
 
И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,

For the Levites left their common-lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests to the Lord.
 
ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как отставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня,

Then he appointed for himself priests for the [a]high places, for the demons, and the calf idols which he had made.
 
и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.

And [b]after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the Lord God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their fathers.
 
А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце своё, чтобы взыскать Господа, Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу, Богу отцов своих.

So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.
 
И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путём Давида и Соломона в сии три года.

Then Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse.
 
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,

And she bore him children: Jeush, Shamariah, and Zaham.
 
и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.

After her he took Maachah the [c]granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
 
После неё он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.

Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
 
И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жён и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жён и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.

And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.
 
И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.

He dealt wisely, and [d]dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.
 
И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укреплённые города, и дал им содержание большое и приискал много жён.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.