Откровение 6 глава

Откровение Иоанна
Новый русский перевод → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Я видел, как Ягненок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырех живых существ сказало громоподобным голосом: — Приди!
 
І я ўбачыў, як Агнец зняў першую з сямі пячатак, і я пачуў адну з чатырох жывых істот, якая казала быццам голасам грому: Прыйдзі [і глядзі]!

Я посмотрел и увидел белого коня. На нём сидел вооруженный луком всадник, которому был дан венец. Он выехал как победитель, и чтобы победить[49].
 
І я ўбачыў: і вось белы конь, і той, хто сядзіць на ім, мае лук; і быў дадзены яму вянок, і ён выйшаў, перамагаючы і каб перамагчы.

Ягненок снял вторую печать, и я услышал, как второе живое существо сказало: — Приди!
 
І калі Ён зняў другую пячатку, я пачуў другую жывую істоту, якая казала: Прыйдзі [і глядзі]!

И вышел другой конь, огненно-рыжий. На нём сидел вооруженный длинным мечом всадник, которому была дана власть лишить землю мира, чтобы люди на ней убивали друг друга.
 
І выйшаў іншы агніста-чырвоны конь, і таму, хто сядзеў на ім, было дадзена ўзяць мір з зямлі і каб людзі забівалі адзін аднаго, і быў дадзены яму вялікі меч.

Ягненок снял третью печать, и я услышал, как третье живое существо сказало: — Приди! Я увидел вороного коня. Сидящий на нём всадник держал в руке весы.
 
І, калі Ён зняў трэцюю пячатку, я пачуў трэцюю жывую істоту, якая казала: Прыйдзі [і глядзі]! — І я ўбачыў: і вось, чорны конь, і той, хто сядзіць на ім, мае вагу ў сваёй руцэ.

И я услышал со стороны четырех живых существ голос, говорящий: — Одну меру[50] пшеницы — за динарий[51], и три меры[52] ячменя — за динарий, но не повреди масла и вина!
 
І я пачуў як бы голас пасярэдзіне чатырох жывых істотаў, які казаў: Хінікс11 пшаніцы за дынарый12, і тры хініксы ячменю за дынарый; а алею і віну не рабі шкоды.

Ягненок снял четвертую печать, и я услышал голос четвертого существа. Оно сказало: — Приди!
 
І, калі Ён зняў чацвёртую пячатку, я пачуў голас чацвёртай істоты, якая казала: Прыйдзі [і глядзі]!

Я увидел мертвенно-бледного коня. Его всадника звали Смерть, а за ним следовал ад. Им была дана власть над четвертой частью земли, чтобы губить людей мечом, голодом, эпидемиями и дикими зверями.
 
І я ўбачыў: і вось бледны конь, і таму, хто сядзеў на ім, імя смерць; і пекла з13 ім ішло ўслед, і была дадзена ім14 улада над чвэрцю зямлі, каб забіваць мячом, і голадам, і смерцю, і зямнымі звярамі.

Ягненок снял пятую печать, и я увидел у подножия жертвенника души тех, кто был убит за слово Божье и за свое свидетельство.
 
І, калі Ён зняў пятую пячатку, я ўбачыў пад ахвярнікам душы забітых за Божае слова і за сведчанне, якое яны мелі.

Они громко закричали: — До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?!
 
І яны закрычалі гучным голасам, кажучы: Дакуль, Уладыка Святы і Праўдзівы, Ты не будзеш судзіць і помсціць за нашу кроў тым, хто жыве на зямлі?

Каждому из них была дана белая одежда, и им было сказано подождать ещё некоторое время, пока число их сотрудников и братьев, которые будут убиты так же, как и они, не достигнет своей полноты.
 
І дадзены былі кожнаму з іх белыя шаты, і было сказана ім, каб яны супакоіліся яшчэ на кароткі час, пакуль іх саўдзельнікі і іх браты, якія павінны быць забітыя, як і яны, дапоўняць іх лік.

Потом я увидел, как Ягненок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение[53], и солнце стало черным, как рубище, а луна стала красной, как кровь[54].
 
І я ўбачыў, калі Ён зняў шостую пячатку: і адбыўся вялікі землятрус, і сонца зрабілася чорнае, як валасяніца, і ўвесь месяц зрабіўся, як кроў,

Небесные звезды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра[55].
 
і зоркі нябесныя ўпалі на зямлю, як фігавае дрэва, трасучыся ад вялікага ветру, скідвае свае недаспелыя фігі;

Небо свернулось, как свиток[56], и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
 
і неба адышло, быццам звілося ў скрутак, і кожная гара і востраў былі зрушаны са сваіх месцаў.

Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди — рабы и свободные — попрятались в пещерах и расщелинах гор[57].
 
І зямныя цары, і вяльможы, і тысячаначальнікі, і багатыя, і моцныя, і кожны раб, і вольны схаваліся ў пячоры і ў скалы гор:

«Упадите на нас, — умоляли они горы и скалы, — спрячьте нас[58] от лица Сидящего на престоле и от гнева Ягненка!
 
і яны кажуць гарам і скалам: Упадзіце на нас і схавайце нас ад аблічча Таго, Хто сядзіць на троне, і ад гневу Агнеца,

Наступил великий День Их[59] гнева, и кто может устоять?»
 
бо прыйшоў вялікі дзень Іх15 гневу, і хто можа выстаяць?

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [49] — Ср. Зах 1:8−17; Зах 6:1-8.
6 [50] — Греч. хои́никс, около 1 кг.
6 [51] — То есть заработок целого дня.
6 [52] — Около 3 кг.
12 [53] — Ср. Иез 38:19-20; Агг 2:6.
12 [54] — См. Ис 13:10; Иез 32:7-8; Иоиль 2:10; Иоиль 3:15.
13 [55] — См. Мк 13:24-26.
13 [56] — См. Ис 34:4.
15 [57] — См. Ис 2:10.
16 [58] — См. Ос 10:8.
17 [59] — В ряде рукописей: Его.
 
Пераклад Анатоля Клышкi
6 11: Мера сыпкіх рэчываў, крыху большая за 1 л.
6 12: Рымская манета, сярэдняя плата за дзень працы наёмнага работніка.
8 13: У некат. рукап.: за.
8 14: У некат. рукап.: яму.
17 15: У некат. рукап.: Яго.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.