1-е Петра 3 глава

Первое послание Петра
Русского Библейского Центра → Подстрочник: TR + SYN

 
 

Также и жены, повинуйтесь мужьям, чтобы в случае их непослушания Слову поведение жен наставило бы их и без слов —
 
такжеὉμοίωςгомо́йос3668ADV αἱгай3588T-NPF[и вы] жёныγυναῖκεςгюна́йкэс1135N-NPFповинуйтесьὑποτασσόμεναιгюпотассо́мэнай5293V-PPP-NPF τοῖςто́йс3588T-DPMсвоимἰδίοιςиди́ойс2398A-DPMмужьямἀνδράσινандра́син435N-DPMчтобыἵναги́на2443CONJ καὶкай2532CONJ εἴэй1487CONDте из нихτινεςти́нэс5100X-NPM[которые] не покоряютсяἀπειθοῦσινапэйтху́син544V-PAI-3P τῷто3588T-DSMсловуλόγῳло́го3056N-DSM διὰди́а1223PREP τῆςтэс3588T-GSF τῶνтон3588T-GPFжён [своих]γυναικῶνгюнайко́н1135N-GPFжитиемἀναστροφῆςанастрофэ́с391N-GSFбезἄνευа́нэу427PREPсловаλόγουло́гу3056N-GSMприобретаемы былиκερδηθήσωνταιкэрдэтхэ́сонтай2770V-APS-3P

Простым указанием на вашу чистую, смиренную жизнь.
 
[когда] увидятἐποπτεύσαντεςэпоптэ́усантэс2029V-AAP-NPM τὴνтэн3588T-ASF ἐνэн1722PREPбогобоязненноеφόβῳфо́бо5401N-DSMчистоеἁγνὴνгагнэ́н53A-ASFжитиеἀναστροφὴνанастрофэ́н391N-ASFвашеὑμῶνгюмо́н5216P-2GP

Пусть вашим украшением будет не наружная прелесть ладной прически, золотых вещиц, броских нарядов,
 
вашимὧνгон3739R-GPF[да] будетἔστωэ́сто2077V-PXM-3Sнеοὐχух3756PRT-N ὁго3588T-NSMвнешнееἔξωθενэ́ксотхэн1855ADVплетениеἐμπλοκῆςэмплокэ́с1708N-GSFволосτριχῶνтрихо́н2359N-GPFнеκαὶкай2532CONJуборыπεριθέσεωςпэритхэ́сэос4025N-GSFзолотыеχρυσίωνхрюси́он5553N-GPNилиἢгэ2228PRTнарядностьἐνδύσεωςэндю́сэос1745N-GSFв одеждеἱματίωνгимати́он2440N-GPNукрашениемκόσμοςко́смос2889N-NSM

А самая суть сокровенного сердца, вечная красота кроткого, молчаливого духа: это драгоценно перед Богом.
 
ноἀλλалл235CONJ ὁго3588T-NSMсокровенныйκρυπτὸςкрюпто́с2927A-NSM τῆςтэс3588T-GSFсердцаκαρδίαςкарди́ас2588N-GSFчеловекἄνθρωποςа́нтхропос444N-NSMвἐνэн1722PREP τῷто3588T-DSNнетленной [красоте]ἀφθάρτῳафтха́рто862A-DSN τοῦту3588T-GSNкроткогоπρᾳέοςпраэ́ос4239A-GSNиκαὶкай2532CONJмолчаливогоἡσυχίουгэсюхи́у2272A-GSNдухаπνεύματοςпнэ́уматос4151N-GSNчтоὅго3739R-NSN ἐστινэсти́н2076V-PXI-3Sпредἐνώπιονэно́пион1799ADV τοῦту3588T-GSMБогомθεοῦтхэу́2316N-GSMдрагоценноπολυτελέςполютэлэ́с4185A-NSN

Святые жены уповали на Бога, их украшением было повиновение мужьям.
 
такοὕτωςгу́тос3779ADV γάρгар1063CONJнекогдаποτεпо́тэ4218PRTиκαὶкай2532CONJ αἱгай3588T-NPFсвятыеἅγιαιга́гиай40A-NPFжёныγυναῖκεςгюна́йкэс1135N-NPF αἱгай3588T-NPFуповавшиеἐλπίζουσαιэлпи́дзусай1679V-PAP-NPFнаἐπὶэпи́1909PREP τὸνтон3588T-ASMБогаθεὸνтхэо́н2316N-ASMукрашалиἐκόσμουνэко́смун2885V-IAI-3Pсебяἑαυτάςгэаута́с1438F-3APFповинуясьὑποτασσόμεναιгюпотассо́мэнай5293V-PPP-NPF τοῖςто́йс3588T-DPMсвоимἰδίοιςиди́ойс2398A-DPMмужьямἀνδράσινандра́син435N-DPM

Сарра была во всем послушна Аврааму, называла его господином. Вам, ее дочерям, к лицу лишь делать добро. И не изводите себя никакими страхами.
 
такὡςгос5613ADVСарраΣάρραса́рра4564N-NSFповиноваласьὑπήκουσενгюпэ́кусэн5219V-AAI-3S τῷто3588T-DSMАвраамуἈβραάμабраа́м11N-PRIгосподиномκύριονкю́рион2962N-ASMегоαὐτὸνауто́н846P-ASMназываяκαλοῦσαкалу́са2564V-PAP-NSFеёἡςэ́с3739R-GSFвыἐγενήθητεэгэнэ́тхэтэ1096V-AOI-2Pдетиτέκναтэ́кна5043N-APN[если] делаете доброἀγαθοποιοῦσαιагатхопойу́сай15V-PAP-NPFиκαὶкай2532CONJнеμὴмэ3361PRT-Nсмущаетесьφοβούμεναιфобу́мэнай5399V-PNP-NPFни [от] какогоμηδεμίανмэдэми́ан3367A-ASFстрахаπτόησινпто́эсин4423N-ASF

Также и мужья, будьте участливы к женам. Рядом с вами они, как вы знаете, более хрупкий сосуд. Они — ваши сонаследницы бесценного дара жизни. Берегите их достоинство, и не затруднятся ваши молитвы.
 
 Οἱго́й3588T-NPMмужьяἄνδρεςа́ндрэс435N-NPMтакже [и вы]ὁμοίωςгомо́йос3668ADVобращайтесьσυνοικοῦντεςсюнойку́нтэс4924V-PAP-NPM→κατὰката́2596PREPблагоразумноγνῶσινгно́син1108N-ASFкак [с]ὡςгос5613ADVнемощнейшимἀσθενεστέρῳастхэнэстэ́ро772A-DSN-Cсосудомσκεύειскэ́уэй4632N-DSN τῷто3588T-DSN[с] женамиγυναικείῳгюнайкэ́йо1134A-DSNоказывая [им]ἀπονέμοντεςапонэ́монтэс632V-PAP-NPMчестьτιμήνтимэ́н5092N-ASFкакὡςгос5613ADV καὶкай2532CONJсонаследницамσυγκληρονόμοιсюнклэроно́мой4789A-NPMблагодатнойχάριτοςха́ритос5485N-GSFжизниζωῆςдзоэ́с2222N-GSFдабыεἰςэйс1519PREP τὸто3588T-ASNнеμὴмэ3361PRT-Nбыло препятствияἐκκόπτεσθαιэкко́птэстхай1581V-PPN τὰςта́с3588T-APF[в] молитвахπροσευχὰςпросэуха́с4335N-APFвамὑμῶνгюмо́н5216P-2GP

Наконец, братья, относитесь друг к другу с пониманием и сочувствием, с любовью, жалостью, тихостью.
 
 Τὸто3588T-NSN→δὲдэ1161CONJнаконецτέλοςтэ́лос5056N-NSNвсеπάντεςпа́нтэс3956A-NPM[будьте] единомысленныὁμόφρονεςгомо́фронэс3675A-NPMсострадательныσυμπαθεῖςсюмпатхэ́йс4835A-NPMбратолюбивыφιλάδελφοιагапэто́й5361A-NPMмилосердыεὔσπλαγχνοιэ́успланхной2155A-NPMдружелюбны [смиренномудры]φιλόφρονεςфила́дэлфой5391A-NPM

Не отвечайте злом на зло, бранью на брань. Наоборот, благословляйте. Вы с тем и призваны, чтобы продолжалось благословение.
 
неμὴмэ3361PRT-Nвоздавайтеἀποδιδόντεςаподидо́нтэс591V-PAP-NPMзломκακὸνкако́н2556A-ASNзаἀντὶанти́473PREPзлоκακοῦкаку́2556A-GSNилиἢгэ2228PRTругательствомλοιδορίανлойдори́ан3059N-ASFзаἀντὶанти́473PREPругательствоλοιδορίαςлойдори́ас3059N-GSFнапротивτοὐναντίονтунанти́он5121ADV-C δὲдэ1161CONJблагословляйтеεὐλογοῦντεςэулогу́нтэс2127V-PAP-NPMзнаяεἰδότεςэйдо́тэс1492V-RAP-NPMчтоὅτιго́ти3754CONJ[вы] кεἰςэйс1519PREPтомуτοῦτοту́то5124D-ASNпризваныἐκλήθητεэклэ́тхэтэ2564V-API-2Pчтобыἵναги́на2443CONJблагословениеεὐλογίανэулоги́ан2129N-ASFнаследоватьκληρονομήσητεклэрономэ́сэтэ2816V-AAS-2P

«Кто из любви к жизни хочет обзавестись надеждой на лучшие дни, пусть прикусит злой язык и запретит устам своим лукавить.
 
 ὁго3588T-NSMибоγὰρгар1063CONJхочетθέλωνтхэ́лон2309V-PAP-NSMжизньζωὴνдзоэ́н2222N-ASF[кто] любитἀγαπᾶνагапа́н25V-PANиκαὶкай2532CONJвидеть ἰδεῖνидэ́йн1492V-2AANдниἡμέραςгэмэ́рас2250N-APFдобрыеἀγαθὰςагатха́с18A-APF[тот] удерживайπαυσάτωпауса́то3973V-AAM-3S τὴνтэн3588T-ASFязыкγλῶσσανгло́ссан1100N-ASFсвойαὐτοῦауту́846P-GSMотἀπὸапо́575PREPзлаκακοῦкаку́2556A-GSNиκαὶкай2532CONJустаχείληхэ́йлэ5491N-APNсвоиαὐτοῦауту́846P-GSM τοῦту3588T-GSMотμὴмэ3361PRT-Nречейλαλῆσαιлалэ́сай2980V-AANлукавыхδόλονдо́лон1388N-ASM

Да отрешится он от зла и да творит он добро! И хорошо бы ему ладить со всеми, добиваться мира.
 
уклоняйсяἐκκλινάτωэкклина́то1578V-AAM-3Sотἀπὸапо́575PREPзлаκακοῦкаку́2556A-GSNиκαὶкай2532CONJделайποιησάτωпойэса́то4160V-AAM-3Sдоброἀγαθόνагатхо́н18A-ASNищиζητησάτωдзэтэса́то2212V-AAM-3Sмираεἰρήνηνэйрэ́нэн1515N-ASFиκαὶкай2532CONJстремись [к]διωξάτωдиокса́то1377V-AAM-3Sнемуαὐτήνаутэ́н846P-ASF

Око Господне поощряет праведников, ухо Его склоняется к их воплю. Господь неприветлив к тем, кто погряз во зле».
 
потому чтоὅτιго́ти3754CONJ οἵго́й3588T-NPMочиὀφθαλμοὶофтхалмо́й3788N-NPMГосподаκυρίουкюри́у2962N-GSM[обращены] кἐπὶэпи́1909PREPправеднымδικαίουςдика́йус1342A-APMиκαὶкай2532CONJушиὦταо́та3775N-NPNЕгоαὐτοῦауту́846P-GSMкεἰςэйс1519PREPмолитвеδέησινдэ́эсин1162N-ASFихαὐτῶνауто́н846P-GPMлицеπρόσωπονпро́сопон4383N-NSNноδὲдэ1161CONJГосподнеκυρίουкюри́у2962N-GSMпротивἐπὶэпи́1909PREPделающихποιοῦνταςпойу́нтас4160V-PAP-APMзло (чтобы истребить их с земли)κακάкака́2556A-APN

Кто сделает вам зло, если от вас будет исходить одно только добро?
 
иΚαὶкай2532CONJктоτίςтис5101I-NSM ὁго3588T-NSMсделает злоκακώσωνкако́сон2559V-FAP-NSMвамὑμᾶςгюма́с5209P-2APеслиἐὰνэа́н1437COND τοῦту3588T-GSMдоброгоἀγαθοῦагатху́18A-GSNревнителямиμιμηταὶмимэта́й3402N-NPM[вы] будетеγένησθεгэ́нэстхэ1096V-2ADS-2P

А доведись вам пострадать за правду — это вам благословение. Страхи людские отметайте. Ничего не бойтесь.
 
ноἀλλалл235CONJеслиεἰэй1487CONDиκαὶкай2532CONJстрадаетеπάσχοιτεпа́схойтэ3958V-PAO-2Pзаδιὰди́а1223PREPправдуδικαιοσύνηνдикайосю́нэн1343N-ASF[то вы] блаженныμακάριοιмака́риой3107A-NPM τὸνтон3588T-ASMаδὲдэ1161CONJстрахаφόβονфо́бон5401N-ASMихαὐτῶνауто́н846P-GPMнеμὴмэ3361PRT-Nбойтесьφοβηθῆτεфобэ́тхэтэ5399V-AOM-2Pи неμηδὲмэдэ́3366CONJсмущайтесьταραχθῆτεтарахтхэ́тэ5015V-APS-2P

Всеми силами сердца берегите святость Христа Господа. С кем бы вы ни заговорили о вашем уповании, всегда держите наготове
 
Господаκύριονкю́рион2962N-ASMноδὲдэ1161CONJ τὸνтон3588T-ASMБогаΘεὸνтхэо́н2316N-ASMсвятитеἁγιάσατεгагиа́сатэ37V-AAM-2Pвἐνэн1722PREP ταῖςта́йс3588T-DPFсердцахκαρδίαιςкарди́айс2588N-DPFвашихὑμῶνгюмо́н5216P-2GPготовыἕτοιμοιгэ́тоймой2092A-NPM δὲдэ1161CONJ[будьте] всегдаἀεὶаэ́й104ADV πρὸςпро́с4314PREPотчётаἀπολογίανапологи́ан627N-ASFвсякомуπαντὶпанти́3956A-DSM τῷто3588T-DSMтребующему [у]αἰτοῦντιайту́нти154V-PAP-DSMвасὑμᾶςгюма́с5209P-2AP[дать] ответλόγονло́гон3056N-ASMвπερὶпэри́4012PREP τῆςтэс3588T-GSF ἐνэн1722PREPвашемὑμῖνгюми́н5213P-2DPупованииἐλπίδοςэлпи́дос1680N-GSFсμετάмэта́3326PREPкротостьюπραΰτητοςпраю́тэтос4240N-GSFиκαίкай2532CONJблагоговениемφόβουфо́бу5401N-GSM

Кроткое, приветливое слово. С доброй совестью не расставайтесь, и наговора на вас устыдятся те, кто порочит вашу чистую жизнь по Христу.
 
совестьσυνείδησινсюнэ́йдэсин4893N-ASFимейтеἔχοντεςэ́хонтэс2192V-PAP-NPMдобруюἀγαθήνагатхэ́н18A-ASFдабы [тем]ἵναги́на2443CONJзаἐνэн1722PREPчтоᾧго3739R-DSNзлословятκαταλαλῶσινкаталало́син2635V-PAS-3Pвасὑμῶνгюмо́н5216P-2GPкакὡςгос5613ADVзлодеевκακοποιωνкакопойо́н2555A-GPMбыли постыженыκαταισχυνθῶσινкатайсхюнтхо́син2617V-APS-3P οἱго́й3588T-NPMпорицающиеἐπηρεάζοντεςэпэрэа́дзонтэс1908V-PAP-NPMвашеὑμῶνгюмо́н5216P-2GP τὴνтэн3588T-ASFдоброеἀγαθὴνагатхэ́н18A-ASFвоἐνэн1722PREPХристеΧριστῷхристо́5547N-DSMжитиеἀναστροφήνанастрофэ́н391N-ASF

Лучше пострадать за добрые дела, если будет на то Божья воля, чем за содеянное зло.
 
лучшеκρεῖττονкрэ́йттон2909A-NSNибоγὰρгар1063CONJдобрые делаἀγαθοποιοῦνταςагатхопойу́нтас15V-PAP-APMеслиεἰэй1487CONDугодноθέλειтхэ́лэй2309V-PAI-3S τὸто3588T-NSNволеθέλημαтхэ́лэма2307N-NSN τοῦту3588T-GSMБожиейθεοῦтхэу́2316N-GSMпострадать [за]πάσχεινпа́схэйн3958V-PANнежели [за]ἢгэ2228PRTзлыеκακοποιοῦνταςкакопойу́нтас2554V-PAP-APM

Раз навсегда пострадал за грехи Христос, Праведник за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Он смерти был предан во плоти, но ожил в духе.
 
потому чтоὅτιго́ти3754CONJиκαὶкай2532CONJХристосΧριστὸςхристо́с5547N-NSMоднаждыἅπαξга́пакс530ADVзаπερὶпэри́4012PREPгрехи [наши]ἁμαρτιῶνгамартио́н266N-GPFпострадалἔπαθενэ́патхэн3958V-2AAI-3Sправедникδίκαιοςди́кайос1342A-NSMзаὑπὲρгюпэ́р5228PREPнеправедныхἀδίκωνадико́н94A-GPMчтобыἵναги́на2443CONJнасἡμᾶςгэма́с2248P-1APпривестиπροσαγάγῃпросага́гэ4317V-2AAS-3S τῷто3588T-DSM[к] Богуθεῷтхэо́2316N-DSMбыв умерщвлёнθανατωθεὶςтханатотхэ́йс2289V-RPP-NSM μὲνмэ́н3303PRT[по] плотиσαρκὶсарки́4561N-DSFоживζῳοποιηθεὶςдзоопойэтхэ́йс2227V-APP-NSMноδὲдэ1161CONJ τῷто3588T-DSNдухомπνεύματιпнэ́умати4151N-DSN

Он и в заточении, придя туда как дух, проповедовал духам,
 
 ἐνэн1722PREPкоторымᾧго3739R-DSN[Он] иκαὶкай2532CONJ τοῖςто́йс3588T-DPN[находящимся] вἐνэн1722PREPтемницеφυλακῇфюлакэ́5438N-DSFдухамπνεύμασινпнэ́умасин4151N-DPNсойдяπορευθεὶςпорэутхэ́йс4198V-AOP-NSMпроповедалἐκήρυξενэкэ́рюксэн2784V-AAI-3S

Некогда непокорным вопреки терпению и ожиданию Божьему нескончаемому. Это было во времена приготовления Ноева ковчега. В ковчеге тогда спаслось водой ни много ни мало восемь душ.
 
непокорнымἀπειθήσασίνапэйтхэ́сасин544V-AAP-DPMнекогдаποτεпо́тэ4218PRT ὅτεго́тэ3753ADV ἅπαξга́пакс530ADVожидавшему [их]ἐξεδέχετοэксэдэ́хэто1551V-INI-3S ἡгэ3588T-NSF τοῦту3588T-GSMБожиюθεοῦтхэу́2316N-GSMдолготерпениюμακροθυμίαмакротхюми́а3115N-NSFвоἐνэн1722PREPдниἡμέραιςгэмэ́райс2250N-DPFНояΝῶεно́э3575N-PRI[во время] строенияκατασκευαζομένηςкатаскэуадзомэ́нэс2680V-PPP-GSFковчегаκιβωτοῦкиботу́2787N-GSFвεἰςэйс1519PREPкоторомἣνэн3739R-ASFнемногиеὀλίγαιоли́гай3641A-NPFто естьτοῦτту́т5124D-NSN ἔστινэсти́н2076V-PXI-3Sвосемьὀκτὼокто́3638A-NUIдушψυχαίпсюха́й5590N-NPFспаслисьδιεσώθησανдиэсо́тхэсан1295V-API-3Pотδιди1223PREPводыὕδατοςгю́датос5204N-GSN

Так и нас ныне созвучное с этим образом крещение — не омовение нечистой плоти, а Божье приготовление к доброй совести — спасает воскресением Иисуса Христа.
 
подобное семуὃго3739R-NSNиκαὶкай2532CONJнасἡμᾶςгэма́с2248P-1APтак образуἀντίτυπονанти́тюпон499A-NSNнынеνῦνню́н3568ADVспасаетσῴζειсо́дзэй4982V-PAI-3Sкрещениеβάπτισμαба́птисма908N-NSNнеοὐу3756PRT-Nплотскойσαρκὸςсарко́с4561N-GSFомытиеἀπόθεσιςапо́тхэсис595N-NSFнечистотыῥύπουрю́пу4509N-GSMноἀλλὰалла́235CONJсовестиσυνειδήσεωςсюнэйдэ́сэос4893N-GSFдобройἀγαθῆςагатхэ́с18A-GSFобещаниеἐπερώτημαэпэро́тэма1906N-NSN εἰςэйс1519PREPБогуθεόνтхэо́н2316N-ASM διди1223PREPвоскресениемἀναστάσεωςанаста́сэос386N-GSFИисусаἸησοῦиэсу́2424N-GSMХристаΧριστοῦхристу́5547N-GSM

Взойдя на небо, Он пребывает по правую руку Бога, и Ему покорились и ангелы, и власти, и господства.
 
Которыйὅςгос3739R-NSMпребываетἐστινэсти́н2076V-PXI-3S→ἐνэн1722PREPодеснуюδεξιᾷдэксиа́1188A-DSF τοῦту3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSMвосшедπορευθεὶςпорэутхэ́йс4198V-AOP-NSMнаεἰςэйс1519PREPнебоοὐρανόνурано́н3772N-ASMпокорилисьὑποταγέντωνгюпотагэ́нтон5293V-2APP-GPMКоторомуαὐτῷауто́846P-DSMАнгелыἀγγέλωνангэ́лон32N-GPMиκαὶкай2532CONJВластиἐξουσιῶνэксусио́н1849N-GPFиκαὶкай2532CONJСилыδυνάμεωνдюна́мэон1411N-GPF



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.