Откровение 17 глава

Откровение
Слово Жизни → Елизаветинская Библия

 
 

Один из семи ангелов, у которых было семь чаш, подошел ко мне и сказал: — Подойди, я покажу тебе, как будет наказана великая развратница, сидящая на многих водах.
 
И҆ прїи́де є҆ди́нъ ѿ седмѝ а҆́гг҃лъ и҆мѹ́щихъ се́дмь фїа́лъ, и҆ глаго́ла со мно́ю, глаго́лѧ мѝ: прїидѝ, да покажѹ́ ти сѹ́дъ любодѣ́йцы вели́кїѧ, сѣдѧ́щїѧ на вода́хъ мно́гихъ:

С ней развратничали цари земли, и жители земли были напоены вином ее разврата.
 
съ не́юже любодѣ́ѧша ца́рїе зе́мстїи, и҆ ѹ҆пи́шасѧ живѹ́щїи на землѝ ѿ вїна̀ любодѣѧ́нїѧ є҆ѧ̀.

И он перенес меня в духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на ярко-красном звере, который был исписан богохульными именами; у него было семь голов и десять рогов.
 
И҆ веде́ мѧ въ пѹ́сто мѣ́сто дѹ́хомъ: и҆ ви́дѣхъ женѹ̀ сѣдѧ́щѹ на ѕвѣ́ри червле́нѣ, и҆спо́лненѣмъ и҆ме́нъ хѹ́лныхъ, и҆́же и҆мѣ́ѧше гла́въ се́дмь и҆ рогѡ́въ де́сѧть.

Женщина была одета во все пурпурное, ярко-красное, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке у нее была золотая чаша, наполненная мерзостью и нечистотами ее разврата.
 
И҆ жена̀ бѣ̀ ѡ҆блечена̀ въ порфѵ́рѹ и҆ червлени́цѹ, и҆ позлащена̀ зла́томъ и҆ ка́менїемъ драги́мъ и҆ би́серомъ, и҆мѹ́щи ча́шѹ зла́тѹ въ рѹцѣ̀ свое́й по́лнѹ ме́рзости и҆ скве́рнъ любодѣѧ́нїѧ є҆ѧ̀:

На лбу у нее написано имя, имеющее тайное значение: "Великий Вавилон — мать развратниц и мерзостей земли".
 
и҆ на челѣ̀ є҆ѧ̀ напи́сано и҆́мѧ: та́йна, вавѷлѡ́нъ вели́кїй, ма́ти любодѣ́йцамъ и҆ ме́рзостемъ зє́мскимъ.

И я увидел, что женщина была пьяна от крови святых и от крови свидетелей Иисуса. Я был поражен, когда ее увидел.
 
И҆ ви́дѣхъ женѹ̀ пїѧ́нѹ кровьмѝ ст҃ы́хъ и҆ кровьмѝ свидѣ́телей ї҆и҃совыхъ, и҆ диви́хсѧ, ви́дѣвъ ю҆̀, ди́вомъ вели́кимъ.

Aнгел сказал мне: "Чему ты удивляешься? Я тебе скажу, в чем заключается тайна женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она сидит.
 
И҆ рече́ ми а҆́гг҃лъ: что̀ диви́шисѧ; а҆́зъ тѝ рекѹ̀ та́йнѹ жены̀ (сеѧ̀) и҆ ѕвѣ́рѧ носѧ́щагѡ ю҆̀, се́дмь гла́въ и҆мѹ́ща и҆ рогѡ́въ де́сѧть.

Зверь, которого ты видел, был — и нет его. Он еще раз выйдет из бездны и отправится в погибель. Жители земли, имена которых от начала мира не были записаны в книге жизни, удивятся, глядя на зверя, потому что он был — и его нет, и еще придет.
 
Ѕвѣ́рь, є҆го́же ви́дѣлъ є҆сѝ, бѣ̀, и҆ нѣ́сть, и҆ и҆́мать взы́ти ѿ бе́здны, и҆ въ па́гѹбѹ по́йдетъ: и҆ ѹ҆дивѧ́тсѧ живѹ́щїи на землѝ, и҆̀мже и҆мена̀ не напи҄сана сѹ́ть въ кни́гѹ живо́тнѹю ѿ сложе́нїѧ мі́ра, ви́дѧще, ѩ҆́кѡ ѕвѣ́рь бѣ̀, и҆ нѣ́сть, и҆ преста̀ {ви́дѧще ѕвѣ́рѧ, и҆́же бѣ̀, и҆ нѣ́сть, и҆ предста́нетъ}.

Это требует понимания и мудрости. Семь голов — это семь холмов, на которых сидит женщина, и семь царей,
 
Здѣ̀ ѹ҆́мъ, и҆́же и҆́мать мѹ́дрость. Се́дмь гла́въ го́ры сѹ́ть се́дмь, и҆дѣ́же жена̀ сѣди́тъ на ни́хъ,

пять из которых уже пали, один есть, а другой еще не пришел, а когда придет — то ненадолго.
 
и҆ ца́рїе се́дмь сѹ́ть: пѧ́ть и҆́хъ па́ло, и҆ є҆ди́нъ є҆́сть, (а҆) дрѹгі́й є҆щѐ не прїи́де: и҆ є҆гда̀ прїи́детъ, ма́лѡ є҆мѹ̀ є҆́сть пребы́ти {подоба́етъ бы́ти}.

Зверь, который был и которого нет, — это восьмой царь, и при этом он один из семи, и он идет к погибели.
 
И҆ ѕвѣ́рь, и҆́же бѣ̀ и҆ нѣ́сть, и҆ то́й ѻ҆смы́й є҆́сть, и҆ ѿ седми́хъ є҆́сть, и҆ въ па́гѹбѹ и҆́детъ.

Десять рогов, которые ты видел, — это десять царей, еще не получивших своего царства, но вместе со зверем они на один час получат царскую власть.
 
И҆ де́сѧть рогѡ́въ, ѩ҆́же ви́дѣлъ є҆сѝ, де́сѧть царе́й сѹ́ть, и҆̀же ца́рства є҆щѐ не прїѧ́ша, но ѡ҆́бласть ѩ҆́кѡ ца́рїе на є҆ди́нъ ча́съ прїи́мѹтъ со ѕвѣ́ремъ.

У них одна общая цель, и они отдадут свою силу и власть зверю.
 
Сі́и є҆ди́нѹ во́лю и҆́мѹтъ, и҆ си́лѹ и҆ ѡ҆́бласть свою̀ ѕвѣ́рю дадѹ́тъ:

Они будут сражаться с Aгнцем, но Aгнец одержит над ними победу, потому что Он Господь господствующих и Царь царей, и с Ним Его избранные, призванные и верные.
 
сі́и со а҆́гнцемъ бра́нь сотворѧ́тъ, и҆ а҆́гнецъ побѣди́тъ ѧ҆̀, ѩ҆́кѡ гд҇ь господє́мъ є҆́сть и҆ цр҃ь царє́мъ: и҆ сѹ́щїи съ ни́мъ зва́ннїи и҆ и҆збра́ннїи и҆ вѣ́рни.

Потом ангел сказал мне: — Воды, которые ты видел, там, где сидит развратница, — это народы, скопища людей, нации и племена.
 
И҆ глаго́ла мѝ: во́ды, ѩ҆̀же є҆сѝ ви́дѣлъ, и҆дѣ́же любодѣ́йца сѣди́тъ, лю́дїе и҆ наро́ди сѹ́ть, и҆ племена̀ и҆ ѩ҆зы́цы.

Десять рогов, которые ты видел, и зверь возненавидят развратницу. Они разорят ее, оставят нагой, будут пожирать ее тело и жечь ее в огне.
 
И҆ де́сѧть рогѡ́въ, ѩ҆̀же ви́дѣлъ є҆сѝ на ѕвѣ́ри, сі́и любодѣ́йцѹ возненави́дѧтъ, и҆ запѹстѣ́вшѹ сотворѧ́тъ ю҆̀ и҆ на́гѹ, и҆ пло́ть є҆ѧ̀ снѣдѧ́тъ, и҆ сожгѹ́тъ ю҆̀ ѻ҆гне́мъ:

Потому что Бог вложил в них желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царство до тех пор, пока не исполнится то, что Бог сказал.
 
бг҃ъ бо да́лъ є҆́сть въ сердца̀ и҆́хъ, сотвори́ти во́лю є҆гѡ̀, и҆ сотвори́ти є҆ди́нѹ во́лю, и҆ да́ти ца́рство своѐ ѕвѣ́рю, до́ндеже сконча́ютсѧ гл҃го́лы бж҃їи.

Женщина, которую ты видел, — это великий город, царствующий над всеми царями земли.
 
И҆ жена̀, ю҆́же ви́дѣлъ є҆сѝ, гра́дъ є҆́сть вели́кїй, и҆́же и҆́мать ца́рство над̾ цари҄ земны́ми.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.