14:1−24 Аврам проявил свою послушную веру в том, что отважился на войну, чтобы спасти своего племянника Лота. Его победа поразительна, поскольку пять царей, объединившись, одержали победу над хананеями и над союзом пяти царей побережья Мертвого моря.

14:1 во дни Амрафела, царя Сеннаарского. Амрафела часто идентифицируют с Хаммурапи (1792−1750 гг. до Р.Х.), царем Вавилонии, который был известен как своей мощью, так и просвещенностью. Он составил свод законов Вавилонии кодекс Хаммурапи, который был открыт археологами в начале нашего века. Хаммурапи удалось объединить все города Северной и Южной Вавилонии и разгромить Елам (Элам).

Сеннаарского. Возможно, что здесь подразумевается Шумер.

Ариоха, царя Елласарского. Археологические находки, относящиеся к этому периоду, содержат имя царя города-государства Ларсы — Эриаку. Ларса лежала между Вавилоном и устьем Евфрата.

Кедорлаомера, царя Еламского. По всей видимости, это имя образовано из двух халдейских слов: «кудур» «слуга», Лагамар имя еламского (эламского) божества. Эйлам (Елам) в это время находился под властью Вавилонии.

Фидала, царя Гоимского. «Гоим» (евр.) народы; это слово связано со словом «гутиум» ивритское название Курдистана. В клинописи того периода часто встречается имя царя Тудгула (Фудгула), правителя одного из государств в Северном Курдистане. В записях неоднократно упоминается о его вторжении в Ассирию.

14:3 в долине Сиддим. Это название нигде больше не встречается. где ныне море Соленое. Где ныне Мертвое море.

14:5−6 Народы, перечисленные в этих стихах: рефаимы, зузимы, эмимы и хореи, проживали в этих местах до того, как земли были завоеваны Эдомом, Амманом и Моавом (см. Втор2:9).

14:5 в Аштероф-Карнаиме. Название холма в Галилее. Это название можно перевести как «Двурогая Астарта». Символами Астарты (Аштерот) являлись полумесяц или луна с двумя лучами.

в Гаме. Столица Аммона.

В Шаве-Кириафаиме. Букв.: «долина двух городов».

14:6 в Сеире. Гористая местность к юго-востоку от Мертвого моря.

до Эл-Фарана. Вероятно, порт на Красном море.

при пустыне. Ровное плато между Ханааном и Египтом.

14:7 Кадес. Находится у юго-восточных границ Иудеи.

всю страну Амаликитян. Букв.: «поле Амалика». Амаликитяне племена, кочевавшие между Ханааном и Египтом. «Всю страну Амаликитян» следует понимать как территорию, на которой позднее осядут Амаликитяне, которые произойдут от брата Иакова Исава.

14:12 жившего в Содоме. Становится очевидным, что Лот все прочнее связывает свою жизнь с Содомом: вначале он раскинул шатры до Содома (13:12), затем жил в нем и, наконец, стал гражданином Содома.

14:13 Еврея. Здесь это название встречается впервые. Вероятнее всего, так называли сынов Израиля другие народы.

Аморреянина. См. ком. к 13:18.

14:14 сродник. См. 13:8.

рабов. Древнееврейское слово, переводимое здесь как «раб», похоже на египетское слово, означающее «слуга» или «вассал».

до Дана. Старое название Лаис; изменение названия произошло уже после Моисея (Суд 18:29).

14:17 царь Содомский вышел ему навстречу. В противоположность Мелхиседеку, он вышел безмолвный и с пустыми руками.

14:18 Мелхиседек. Древнееврейский текст подразумевает, что Мелхиседек вышел в то же самое время, что и Содомский царь, и таким образом противопоставляет их друг другу.

См. Пс 109:4; Евр 7. Это имя означает: «малк» «мой царь» и «цедек» «справедливость», т.е. Мелхиседек полагал, что есть Тот, Кто, являясь Царем мира, управляет всем и всеми; и Его принцип правления высшая справедливость. Следовательно, носивший это имя был человеком праведным и чуждым идолопоклонства.

царь Салимский. Букв.: «царь Шалема» древнее название Иерусалима; это слово также может означать «мир».

хлеб и вино. Символы расположения и благословения. См. 27:37; Пс 4:8; Ин 6:35, 50−51.

священник. До этого момента слово «священник» в Библейском повествовании не встречалось; Мелхиседек первый священник.

14:19 Бога Всевышнего. Евр: Эль Элион. Такое сочетание имен Божиих встречается в Библии еще один раз в Псалтири (77:35). Это имя выражает знание о Всевышнем как о Том, Кто стоит выше материального мира и ни с чем в этом мире не ассоциируется. Русское слово Всевышний хорошо передает это представление о Боге: Тот, Кто выше всех. Он Владыка неба и земли.

Аврам имел личное, интимное, субъективное знание Бога. Мелхиседек сообщил ему «объективное» знание о Боге как о Владыке неба и земли.

благословен Аврам от Бога Всевышнего. Мелхиседек констатирует факт, открытый ему Богом.

14:20 благословен Бог Всевышний. Мелхиседек, как и Аврам, знает, что победа дана Авраму Богом.

дал ему десятую часть. Тем самым Аврам признает, что Мелхиседек служит Истинному Богу.

14:21 имение возьми себе. Царь Содома демонстрирует не просто мирское понимание справедливости и права, но его «содомскую» интерпретацию: он пытается одарить Аврама тем, что и так принадлежало тому в качестве военных трофеев. Примечательно, что дословный перевод этих слов с еврейского будет таким: «Отдай мне души, а имущество возьми себе». Даже не проводя рискованных аналогий с тем лицом, которое обычно выдвигает подобные требования, отметим, что на людей, которых бы взял у Аврама царь Содома, не распространилось бы обетование завета, ибо условие завета обрезание в отношении их в таком случае выполнить было бы невозможно (см. 17:12).

14:22 Господу. Это слово отсутствует в греческом и сирийском текстах ВЗ, а также в свитках Мертвого моря; самарянский текст содержит слово «Бог». Независимо от того, принадлежит ли слово «Господь» Авраму, или же это более поздняя вставка, ясно одно этот текст ставит своей целью отождествить имя Эль Элион с Господом (ст. 18 и ком.).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Женевской Библии на Бытие, 14 глава. Новая Женевская Библия.


«Свет на Востоке»

Публикуется с разрешения миссии «Свет на Востоке».
Новая Женевская учебная Библия.
© 1998, 2012.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Бытие 14 глава в переводах:
Бытие 14 глава, комментарии:
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Ветхий Завет сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.