Апакаліпсіс 6 глава

Апакаліпсіс, або Адкравенне святога Апостала Іаана Багаслова
Пераклад праваслаўнай царквы → Под редакцией Кулаковых

 
 

І ўба́чыў я, што зняў А́гнец адну з сямí пяча́цяў, і я пачу́ў адну з чатыро́х жывёл, якая гавары́ла нíбы го́ласам гро́му: ідзí і глядзí.
 
После этого увидел я, что Агнец снял первую из семи печатей, и услышал, как одно из четырех живых существ сказало громоподобным голосом: «Выходи!»1

І ўба́чыў я: вось, конь белы, і той, хто сядзíць на ім, ма́е лук, і быў да́дзены яму вяне́ц; і вы́йшаў ён як перамо́жца і каб перамага́ць.
 
И вот перед взором моим — белый конь. У всадника был в руке лук, а на голове венец, которого он был удостоен. Он вышел как победитель, устремленный к новым победам.2

І калі зняў Ён другу́ю пяча́ць, я пачу́ў другу́ю жывёлу, якая гавары́ла: ідзí і глядзí.
 
Когда снял Агнец вторую печать, я услышал, как второе живое существо тоже сказало: «Выходи!»

І вы́йшаў другі конь, агнíста-чырво́ны; і таму, хто на ім сядзе́ў, да́дзена было́ забра́ць мір з зямлí, і каб адзін аднаго забіва́лі; і быў да́дзены яму меч вялікі.
 
И вот передо мной3 другой конь. Этот был огненно-красный. Всаднику на нем дано было лишить живущих на земле мира, чтобы убивали люди друг друга. Огромный меч был дан ему.

І калі зняў Ён трэ́цюю пяча́ць, я пачу́ў трэ́цюю жывёлу, якая гавары́ла: ідзí і глядзí. І ўба́чыў я: вось, конь чорны, і той, хто сядзíць на ім, ма́е ва́гі ў руцэ́ сваёй.
 
Когда третью снял Агнец печать, заговорило третье из живых существ: «Выходи!» — услышал я и тотчас увидел коня вороного. В руке третьего всадника были весы.

І пачу́ў я го́лас сяро́д чатырох жывёл, які каза́ў: хíнікс пшанíцы за дына́рый і тры хíніксы ячме́ню за дына́рый; але́ю ж і віну́ не прычыня́й шко́ды.
 
Тут со стороны4 четырех живых существ раздался, казалось, чей-то голос: «Целый день работы всего за одну меру пшеницы или за три меры ячменя!5 Но елея и вина всё же не тронь!»6

І калі зняў Ён чацвёртую пяча́ць, я пачу́ў голас чацвёртай жывёлы, якая гавары́ла: ідзí і глядзí.
 
Агнец снял четвертую печать — и я услышал, как четвертое живое существо сказало в свой черед: «Выходи!»

І ўба́чыў я: вось, конь сíвы, і сядзíць на ім той, імя́ якому смерць; і пе́кла ішло́ ўслед за ім, і да́дзена была́ яму ўла́да над чвэ́рцю зямлі — забіва́ць мячо́м, і го́ладам, і памо́рам, і звяра́мі зямны́мі.
 
Я взглянул и вижу: вот конь мертвенно-бледный и на нем всадник, имя которому — Смерть. Ад следовал за ним. Дана была им власть над четвертой частью земли, чтобы изводить людей мечом, голодом, мором и зверьем земным.

І калі зняў Ён пя́тую пяча́ць, я ўба́чыў пад ахвя́рнікам ду́шы забíтых за сло́ва Божае і за све́дчанне, якое ме́лі яны.
 
Когда Агнец снял пятую печать, увидел я под жертвенником души7 убиенных за слово Божие и за свидетельство, которого они держались.

І закрыча́лі яны гу́чным го́ласам, ка́жучы: даку́ль, Уладару́ святы́ і íсцінны, Ты не су́дзіш і не по́мсціш за кроў нашу жыхара́м зямлі?
 
И возопили они в молитвах своих: «Когда, Владыка Святой и Истинный, станешь судить Ты и взыщешь за кровь нашу с живущих на земле?»

І да́дзена было́ кожнаму з іх адзе́нне белае, і ска́зана было́ ім, каб яны спачыва́лі яшчэ́ нядо́ўгі час, паку́ль дапо́ўняць іх лік і сурабо́тнікі іх і браты́ іх, якія бу́дуць забіты, як і яны.
 
Тогда каждого из них облачили в белые одежды и было им сказано, чтобы подождали они еще немного до тех пор, пока не пополнятся их ряды соработниками и братьями их, которые будут умерщвлены, как и они.

І ўба́чыў я, калі зняў Ён шо́стую пяча́ць: вось, зда́рылася землетрасе́нне вялікае, і со́нца зрабíлася чорным, як валасянíца, і ме́сяц зрабіўся, як кроў.
 
Потом увидел я, что после того, как шестую снял Агнец печать, случилось великое землетрясение, и солнце стало черным, как траурное покрывало,8 а вся луна сделалась кровавой;

І зоркі нябе́сныя ўпалі на зямлю́, як смако́ўніца скіда́е няспе́лыя плады́ свае, страсяну́тая мо́цным ве́трам.
 
звезды небесные пали на землю, как смоквы незрелые, осыпающиеся с древа своего, когда раскачивает его сильный ветер.

І неба знíкла, скруцíўшыся, як суво́й; і кожная гара́ і во́страў зру́шыліся з ме́сцаў сваіх.
 
И небо исчезло, свернувшись как свиток, и все горы и острова были сдвинуты с мест своих.

І цары́ зямны́я, і вяльмо́жы, і бага́тыя, і тысячанача́льнікі, і магу́тныя, і кожны раб, і кожны свабо́дны схава́ліся ў пячо́рах і ў го́рных ска́лах,
 
Обуял всех людей страх: цари земли и вельможи с военачальниками, богатые и сильные, все рабы и свободные — все без различия прятались в пещерах и между горных утесов.

і ка́жуць гара́м і ска́лам: упадзíце на нас і схава́йце нас ад аблíчча Таго, Хто сядзíць на прасто́ле, і ад гне́ву А́гнца;
 
Взывали люди к горам и утесам: «Падите на нас и сокройте от взора9 Сидящего на престоле и гнева Агнца!»

бо прыйшо́ў вялікі дзень гне́ву Яго, і хто можа ўстая́ць?
 
День гнева пришел, великого гнева Их.10 Кто может теперь устоять?

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: иди! В некот. рукописях: иди и смотри! То же в ст. 3, 5 и 7.
2  [2] — Букв.: и дан был ему венец, и он выступил, побеждая, и чтобы побеждать.
4  [3] — Букв.: и вышел.
6  [4] — Букв.: посреди.
6  [5] — Букв.: мера пшеницы за денарий и три меры ячменя за денарий. См. в Словаре Денарий.
6  [6] — Букв.: не причиняй вреда.
9  [7] — См. в Словаре Душа.
12  [8] — Или: власяница.
16  [9] — Букв.: лица.
17  [10] — В некот. рукописях: гнева Его.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.