Адкрыццё 6 глава

Адкрыццё Іаана Багаслова
Пераклад Анатоля Клышкi → Под редакцией Кулаковых

 
 

І я ўбачыў, як Агнец зняў першую з сямі пячатак, і я пачуў адну з чатырох жывых істот, якая казала быццам голасам грому: Прыйдзі [і глядзі]!
 
После этого увидел я, что Агнец снял первую из семи печатей, и услышал, как одно из четырех живых существ сказало громоподобным голосом: «Выходи!»1

І я ўбачыў: і вось белы конь, і той, хто сядзіць на ім, мае лук; і быў дадзены яму вянок, і ён выйшаў, перамагаючы і каб перамагчы.
 
И вот перед взором моим — белый конь. У всадника был в руке лук, а на голове венец, которого он был удостоен. Он вышел как победитель, устремленный к новым победам.2

І калі Ён зняў другую пячатку, я пачуў другую жывую істоту, якая казала: Прыйдзі [і глядзі]!
 
Когда снял Агнец вторую печать, я услышал, как второе живое существо тоже сказало: «Выходи!»

І выйшаў іншы агніста-чырвоны конь, і таму, хто сядзеў на ім, было дадзена ўзяць мір з зямлі і каб людзі забівалі адзін аднаго, і быў дадзены яму вялікі меч.
 
И вот передо мной3 другой конь. Этот был огненно-красный. Всаднику на нем дано было лишить живущих на земле мира, чтобы убивали люди друг друга. Огромный меч был дан ему.

І, калі Ён зняў трэцюю пячатку, я пачуў трэцюю жывую істоту, якая казала: Прыйдзі [і глядзі]! — І я ўбачыў: і вось, чорны конь, і той, хто сядзіць на ім, мае вагу ў сваёй руцэ.
 
Когда третью снял Агнец печать, заговорило третье из живых существ: «Выходи!» — услышал я и тотчас увидел коня вороного. В руке третьего всадника были весы.

І я пачуў як бы голас пасярэдзіне чатырох жывых істотаў, які казаў: Хінікс11 пшаніцы за дынарый12, і тры хініксы ячменю за дынарый; а алею і віну не рабі шкоды.
 
Тут со стороны4 четырех живых существ раздался, казалось, чей-то голос: «Целый день работы всего за одну меру пшеницы или за три меры ячменя!5 Но елея и вина всё же не тронь!»6

І, калі Ён зняў чацвёртую пячатку, я пачуў голас чацвёртай істоты, якая казала: Прыйдзі [і глядзі]!
 
Агнец снял четвертую печать — и я услышал, как четвертое живое существо сказало в свой черед: «Выходи!»

І я ўбачыў: і вось бледны конь, і таму, хто сядзеў на ім, імя смерць; і пекла з13 ім ішло ўслед, і была дадзена ім14 улада над чвэрцю зямлі, каб забіваць мячом, і голадам, і смерцю, і зямнымі звярамі.
 
Я взглянул и вижу: вот конь мертвенно-бледный и на нем всадник, имя которому — Смерть. Ад следовал за ним. Дана была им власть над четвертой частью земли, чтобы изводить людей мечом, голодом, мором и зверьем земным.

І, калі Ён зняў пятую пячатку, я ўбачыў пад ахвярнікам душы забітых за Божае слова і за сведчанне, якое яны мелі.
 
Когда Агнец снял пятую печать, увидел я под жертвенником души7 убиенных за слово Божие и за свидетельство, которого они держались.

І яны закрычалі гучным голасам, кажучы: Дакуль, Уладыка Святы і Праўдзівы, Ты не будзеш судзіць і помсціць за нашу кроў тым, хто жыве на зямлі?
 
И возопили они в молитвах своих: «Когда, Владыка Святой и Истинный, станешь судить Ты и взыщешь за кровь нашу с живущих на земле?»

І дадзены былі кожнаму з іх белыя шаты, і было сказана ім, каб яны супакоіліся яшчэ на кароткі час, пакуль іх саўдзельнікі і іх браты, якія павінны быць забітыя, як і яны, дапоўняць іх лік.
 
Тогда каждого из них облачили в белые одежды и было им сказано, чтобы подождали они еще немного до тех пор, пока не пополнятся их ряды соработниками и братьями их, которые будут умерщвлены, как и они.

І я ўбачыў, калі Ён зняў шостую пячатку: і адбыўся вялікі землятрус, і сонца зрабілася чорнае, як валасяніца, і ўвесь месяц зрабіўся, як кроў,
 
Потом увидел я, что после того, как шестую снял Агнец печать, случилось великое землетрясение, и солнце стало черным, как траурное покрывало,8 а вся луна сделалась кровавой;

і зоркі нябесныя ўпалі на зямлю, як фігавае дрэва, трасучыся ад вялікага ветру, скідвае свае недаспелыя фігі;
 
звезды небесные пали на землю, как смоквы незрелые, осыпающиеся с древа своего, когда раскачивает его сильный ветер.

і неба адышло, быццам звілося ў скрутак, і кожная гара і востраў былі зрушаны са сваіх месцаў.
 
И небо исчезло, свернувшись как свиток, и все горы и острова были сдвинуты с мест своих.

І зямныя цары, і вяльможы, і тысячаначальнікі, і багатыя, і моцныя, і кожны раб, і вольны схаваліся ў пячоры і ў скалы гор:
 
Обуял всех людей страх: цари земли и вельможи с военачальниками, богатые и сильные, все рабы и свободные — все без различия прятались в пещерах и между горных утесов.

і яны кажуць гарам і скалам: Упадзіце на нас і схавайце нас ад аблічча Таго, Хто сядзіць на троне, і ад гневу Агнеца,
 
Взывали люди к горам и утесам: «Падите на нас и сокройте от взора9 Сидящего на престоле и гнева Агнца!»

бо прыйшоў вялікі дзень Іх15 гневу, і хто можа выстаяць?
 
День гнева пришел, великого гнева Их.10 Кто может теперь устоять?

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
6 11: Мера сыпкіх рэчываў, крыху большая за 1 л.
6 12: Рымская манета, сярэдняя плата за дзень працы наёмнага работніка.
8 13: У некат. рукап.: за.
8 14: У некат. рукап.: яму.
17 15: У некат. рукап.: Яго.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: иди! В некот. рукописях: иди и смотри! То же в ст. 3, 5 и 7.
2  [2] — Букв.: и дан был ему венец, и он выступил, побеждая, и чтобы побеждать.
4  [3] — Букв.: и вышел.
6  [4] — Букв.: посреди.
6  [5] — Букв.: мера пшеницы за денарий и три меры ячменя за денарий. См. в Словаре Денарий.
6  [6] — Букв.: не причиняй вреда.
9  [7] — См. в Словаре Душа.
12  [8] — Или: власяница.
16  [9] — Букв.: лица.
17  [10] — В некот. рукописях: гнева Его.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.