Philipper 2 глава

Philipper
Elberfelder Bibel 2006 → Новой Женевской Библии

Elberfelder Bibel 2006

1 Wenn es nun irgendeine Ermunterung in Christus ‹gibt›, wenn irgendeinen Trost der Liebe, wenn irgendeine Gemeinschaft des Geistes, wenn irgendein herzliches ‹Mitleid›[1] und Erbarmen,
2 so erfüllt meine Freude, dass ihr dieselbe Gesinnung und dieselbe Liebe habt, einmütig, eines Sinnes seid,
3 nichts aus Eigennutz[2] oder eitler Ruhmsucht ‹tut›, sondern dass in der Demut einer den anderen höher achtet als sich selbst;
4 ein jeder sehe nicht auf das Seine, sondern ein jeder auch auf das der anderen!
5 [3] Habt diese Gesinnung in[4] euch, die auch in Christus Jesus ‹war›[5],
6 der in Gestalt Gottes war und es nicht für einen Raub hielt[6], Gott gleich zu sein.
7 Aber er machte sich selbst zu nichts[7] und nahm Knechtsgestalt[8] an, indem er den Menschen gleich geworden ist[9], und der Gestalt nach[10] wie ein Mensch befunden,
8 erniedrigte er sich selbst und wurde gehorsam bis zum Tod, ja, zum Tod am Kreuz.
9 Darum hat Gott ihn auch hoch erhoben und ihm den Namen verliehen[11], der über jeden Namen ist,
10 damit in dem Namen Jesu jedes Knie sich beuge, der Himmlischen und Irdischen und Unterirdischen,
11 und jede Zunge bekenne, dass Jesus Christus Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters.
12 Daher, meine Geliebten — wie ihr allezeit gehorsam gewesen seid, nicht nur in meiner Gegenwart, sondern jetzt ‹noch› viel mehr in meiner Abwesenheit —, bewirkt euer Heil[12] mit Furcht und Zittern!
13 Denn Gott ist es, der in euch wirkt, sowohl das Wollen als auch das Wirken zu ‹seinem› Wohlgefallen[13].
14 Tut alles ohne Murren und Zweifel,
15 damit ihr tadellos und lauter[14] seid, unbescholtene Kinder Gottes inmitten eines verdrehten und verkehrten Geschlechts, unter dem ihr leuchtet wie ‹Himmels›lichter in der Welt,
16 indem ihr das Wort des Lebens festhaltet, mir ‹als Grund› zum Rühmen auf den Tag Christi, dass ich nicht vergeblich gelaufen bin, auch nicht vergeblich gearbeitet habe.
17 Wenn ich aber auch als Trankopfer über das Opfer und den Dienst eures Glaubens gesprengt werde, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.
18 Ebenso aber freut auch ihr euch, und freut euch mit mir!
19 Ich hoffe aber im Herrn Jesus, Timotheus bald zu euch zu senden, damit auch ich guten Mutes sei, wenn ich um euer Ergehen weiß.
20 Denn ich habe keinen ‹ihm› Gleichgesinnten, der aufrichtig für das Eure[15] besorgt sein wird;
21 denn alle suchen das Ihre, nicht das, was Jesu Christi ist.
22 Ihr kennt aber seine Bewährung, dass er, wie ein Kind dem Vater, mit mir für das Evangelium gedient[16] hat.
23 Diesen nun hoffe ich sofort zu senden, wenn ich meine Lage übersehe.
24 Ich vertraue aber im Herrn ‹darauf›, dass auch ich selbst bald kommen werde. —
25 Ich habe es aber für nötig gehalten, Epaphroditus, meinen Bruder und Mitarbeiter und Mitstreiter, euren Abgesandten und Diener[17] meines Bedarfs, zu euch zu senden;
26 da er ja sehnlich nach euch allen verlangte und er in Unruhe war, weil ihr gehört hattet, dass er krank war.
27 Denn er war auch krank, dem Tod nahe; aber Gott hat sich über ihn erbarmt, nicht aber nur über ihn, sondern auch über mich, damit ich nicht Traurigkeit auf Traurigkeit hätte.
28 Ich habe ihn nun umso eiliger gesandt, damit ihr, wenn ihr ihn seht, wieder froh werdet und ich weniger betrübt sei.
29 Nehmt ihn nun auf im Herrn mit aller Freude und haltet solche ‹Brüder› in Ehren!
30 Denn um des Werkes Christi willen ist er dem Tod nahe gekommen und hat sein Leben gewagt, um den Mangel in eurem Dienst für mich auszugleichen.

Новой Женевской Библии

2:1−4 Поэтика этих стихов придает словам Павла особую убедительность. Призыв (ст. 1) с четырехкратным «если» является основанием для увещаний ст. 2−4.

2:1 во Христе. Единение со Христом побуждает верующих быть едиными между собой, а чтобы следовать примеру Христа, быть подобными Ему, верующим необходимо быть во Христе (ср. ст. 5).

отрада любви. Букв.: «отрада от любви». Верующие могут черпать воодушевление в любви Христа к ним (Гал 2:20), в своей ответной любви ко Христу и во взаимной любви верующих (ст. 2).

общение духа. Это выражение можно перевести и так: «общение, производимо Духом».

2:2 одни мысли... ту же любовь... единодушны и единомысленны. Этот стих настойчиво подчеркивает идею единства (1:27).

2:3 по любопрению. Гордость побуждает к соперничеству, питает амбиции и тем самым ведет к конфликтам, а не к гармонии в личных взаимоотношениях (1:27; 2:2, 14). Смирение же предполагает заботу о потребностях и интересах других людей (ст. 4). Любовь (ст. 2) — предпосылка смирения (1:9; 1Кор 13:4−5).

2:5 Этот стих служит связкой между увещаниями ст. 1−4 и 6−11. Упоминая о гордыне, вызвавшей разделение среди филиппийцев (1:27 — 2:4), Павел говорит о Христе как высшем проявлении смирения. Для Павла Христос не просто образец, Он — Господь и Спаситель (2:11; 3:20), являющийся примером (Рим 15:1−3; 2Кор 10:1;).

2:6 Он, будучи образом Божиим. «Будучи» подразумевает не просто бытие, но и обладание. Христос обладает полнотой Божественного достоинства; вочеловечившись (ст. 7), Он не лишился Своего Божества.

равным Богу. Быть «образом Божиим» означает быть равным Богу.

2:7 уничижил Себя. Букв.: «опорожнил Себя». Этим не сказано, что Христос лишился свойств Своего Божества. Выражение это означает, что, став человеком, Он отдал Себя полностью, до конца. Природа Его самоуничижения определена такой последовательностью: «приняв»... «сделавшись»... «став». Павел говорит о том, что Христос расстался со Своими вышними привилегиями и состоянием, а не о том, будто Он отказался от Своего Божества и Его силы. Христос принял вид раба, не расставшись со Своим Божеством в Своем воплощении. Оно проявляется явно.

приняв образ раба. Это выражение подчеркивает добровольный отказ Христа от Своего превознесенного положения (ком. к 2:6).

сделавшись подобным человекам. Христос — подлинный человек. Слово «подобным» не отрицает реальности Его человеческой сути. Более того, чтобы умереть (ст. 8), Христос должен был стать подлинно человеком. В то же время Павел проводит различие между Христом и прочими людьми. В отличие от них, Христос безгрешен (2Кор 5:21) и по существу (в том, что касается Его Божества) принадлежит трансцендентному миру; даже в Своем умалении и уничижении Он остается Богом.

по виду став как человек. Эти слова подтверждают и усиливают вышесказанное.

2:8 смирил Себя. Эти слова перекликаются с выражением «уничижил Себя» (ст. 7). И то, и другое действие Христос совершает свободно, по собственной воле.

быв послушным даже до смерти. Покорность воле Отца (Евр 10:5−9) более примечательна со стороны Того, Кто равен Отцу (ст. 6), чем того, кто не имеет такого равенства. Слова Павла охватывают земную жизнь Христа, проведенную в полном послушании, и подчеркивают, что наиболее совершенным проявлением этого послушания стала Его смерть.

смерти крестной. Здесь подчеркивается, скорее, готовность Христа принять самую постыдную и мучительную смерть, чем искупительное значение этого события (ср. Рим 3:21−26).

2:9 Посему и Бог. Действие Отца является непосредственным ответом на послушание Сына.

превознес Его. Глагол «превознес» здесь не означает, что Бог даровал Христу положение более высокое, чем Он имел прежде, — Бог даровал Ему положение, выше которого нет. Христос восстановлен в той славе, которую Он имел изначально и которую добровольно оставил ради того, чтобы стать человеком.

имя выше всякого имени. См. ком. к 2:11.

2:10 пред именем Иисуса. Это может означать «имя, принадлежащее Иисусу» (т.е. «Господь», ст. 11). Однако, вероятнее, Павел имел в виду, что при имени Иисус «преклонится всякое колено», дабы почтить Его и провозгласить Его Господом. Иисус — производное от греческой формы еврейского имени Иешуа, что означает «Яхве спасает».

небесных, земных и преисподних. Выражение это всеобъемлющее, но, возможно, в первую очередь имеется в виду покорение враждебных демонических сил (ср. Еф 1:19−21; Кол 2:15).

2:11 всякий язык исповедал. Преклонение должно сопровождаться исповеданием.

что Господь Иисус Христос. Точнее: «что Иисус Христос — Господь». Христос превознесен за Свое смирение; Он прославлен Своим смирением (ср. Мф 23:12). «Имя превыше всякого имени» (ст. 9) — Господь. В Септуагинте, греческом перевод еврейского ВЗ, Бог именуется Господом (греч. — кириос). Христос провозглашен Тем, Кем Он всегда был — Богом истинным. Исповедуя, что «Иисус Христос — Господь», тварный мир признает Его Божество со всеми присущими Ему свойствами. Воздаваемая хвала охватывает и Его человечество (Иисус), и Божество (Господь) Христа; поклонение воздается Христу как Богочеловеку.

в славу Бога Отца. Следовательно, Иисус Христос есть Сын Отчий. Поклонение подобает и Христу, и Отцу. Единство Лиц Троицы таково, что поклонение Сыну воздает славу и Отцу. В Послании к Филиппийцам Павел не называет Иисуса Сыном Божиим, как в других местах (напр., Рим 8:3; Гал 4:4).

2:12 Итак. Павел завершает свой призыв, опираясь на наивысший пример — Христа. Присутствие апостола побуждает филиппийцев к послушанию, но главный импульс — «Бог производит в вас» (ст. 13), так что их послушание может совершенствоваться и в отсутствие Павла (1:27).

со страхом и трепетом. Имеются в виду благоговение и почитание, а не панический ужас. Такие чувства пробуждаются не заботой о «вечном благополучии», а присутствием Самого Бога в жизни человека (ст. 13).

совершайте свое спасение. Как и в 1:28, под спасением понимается здесь полно искупление; особенно подчеркивается освящение верующих. Дело освящения требует исполнения увещаний ст. 1−5.

2:13 Бог производит в вас и хотение и действие. Посильные старания человека (ст. 12) отнюдь не являются нарушением державной воли Божией, они предписаны Самим Богом во исполнение Его спасительных целей (ср. Еф 2:8−10). Приведя в пример Христа, Павел утверждает, что воля и действия филиппийцев не самодеятельны: именно в них проявляется собственно Божия воля (4:13; 1Фес 2:13).

2:14 без ропота и сомнения. Филиппийцам следует избегать примера древних израильтян (Исх 15:24; Исх 16:7−9; 1Кор 10:10). Вполне возможно, что филиппийцы роптали на руководителей общины подобно тому, как израильтяне роптали на Моисея (ст. 29; 1Фес 5:12, 13).

2:15 неукоризненными и чистыми... непорочными. Эти определения в значительной мере совпадают. Павел описывает, какие качества требуются от «чад Божиих» в жизни. Они должны сиять «как светила в мире», резко выделяясь на фоне своих «строптивых и развращенных» современников, но, вместе с тем, должны быть для них источником надежды (Мф 5:14−16; Деян 2:40).

2:16 содержа. Павел заботится о том, чтобы филиппийцы хранили верность благовестию Иисуса Христа (1:27; 2:1−5), поэтому возможен и перевод «крепко держась».

слово жизни. Это определение относится как с самому благовестию, так и к основанному на нем этическому учению (1:27; 4:8−9).

к похвале моей. К похвале Павла в «день Христов» (1:6, 10) больше послужит духовное возрастание филиппийцев, чем его собственное (1:9−11).

2:17 соделываюсь жертвою. Точнее: «Но если я и становлюсь жертвенным возлиянием» за жертву. Павел имеет в виду не свои теперешние страдания, а возможность, пусть и не неизбежную, своей мученической кончины. Жертвенное возлияние, сопровождавшее жертву, обычно было вином, не кровью.

2:21 все ищут своего. Этот стих перекликается со ст. 4, где есть выражение «заботиться только о себе». Жизнь Тимофея являет пример того смирения, к которому Павел призывает филиппийцев, и отражает смирение Самого Христа (ст. 5−11).

2:22 как сын отцу. Тимофей тесно сотрудничал с Павлом в проповеди Христа Господа; оба они рабы Христовы (1:1). Как верному слуге Христову, Тимофею естественно «искренно заботиться» о других (ст. 20).

2:23 как скоро узнаю, что будет со мной. В трудных обстоятельствах (1:29−30), в ожидании, возможно, и суда, Павел нуждается в таком человеке, как Тимофей. В ст. 23−24 Павел повторяет свои надежды, уже высказанные в 1:19−26.

2:24 в Господе. Планы относительно Тимофея и самого Павла зависят от воли Божией (ст. 19).

2:25 Епафродит. Этот сотрудник Павла, как и Тимофей, достоин уважения. Повинуясь Христу, он посвятил себя служению собратьям по вере — и филиппийцам (4:18), и Павлу, ради которого он рисковал жизнью (ст. 26, 27, 30).

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – w. Eingeweide
2 ⓐ – Kap. 4,2; 1Petr 3,8; Röm 12,16
3 [2] – o. Streitsucht
3 ⓒ – Lk 22,26; Röm 12,10
4 ⓓ – V. 21; 1Kor 10,24.33
5 [3] – o. Das habt im Sinn, was auch in Christus Jesus <im Sinn zu haben sich schickt>
5 [4] – o. unter
5 [5] – o. unter
5 ⓔ – Joh 13,15; Röm 15,5
6 ⓕ – Joh 1,1
6 [6] – Andere übersetzen: es nicht wie einen Raub festhielt
7 [7] – o. beraubte, entblößte, entleerte sich selbst
7 ⓖ – Jes 53,3; 2Kor 8,9
7 [8] – w. Sklavengestalt
7 ⓗ – Jes 42,1; Mk 10,45
7 [9] – w. in Gleichheit der Menschen geworden ist
7 [10] – o. der äußeren Erscheinung nach
9 ⓛ – Mt 23,12; Apg 2,33
9 [11] – w. geschenkt
9 ⓜ – Eph 1,21.22; Hebr 1,4; 2,9
10 ⓝ – Ps 22,30; Joh 5,23
11 ⓞ – Jes 45,23; Offb 5,13
11 ⓟ – Lk 2,11; Röm 14,11
12 ⓠ – Kap. 1,27; Gal 4,18
12 [12] – o. eure Rettung
12 ⓡ – 2Petr 1,10
13 [13] – o. über <euren> guten Willen hinaus
13 ⓣ – Hebr 13,21
14 ⓤ – 1Petr 4,9
15 [14] – o. unverdorben, rein
15 ⓥ – Kap. 1,10; 2Petr 3,14
15 ⓦ – Eph 5,1
15 ⓧ – Mt 17,17
15 ⓨ – Mt 5,14; Eph 5,8
16 ⓩ – 1Thes 2,19
16 ⓐ – Kap. 1,6.11; 2Kor 1,14
16 ⓑ – Jes 49,4; 65,23; Gal 4,11
17 ⓒ – Kap. 4,18; Röm 15,16
17 ⓓ – 4Mo 15,5.7.10; 2Tim 4,6
17 ⓔ – Kap. 1,18; Kol 1,24
18 ⓕ – Kap. 3,1; 4,4
19 ⓖ – 1Kor 4,17; 1Thes 3,2
20 [15] – w. das, was euch betrifft
21 ⓗ – V. 4
21 ⓘ – 2Kor 5,15
22 [16] – o. Sklave gewesen ist
22 ⓙ – Röm 16,21
24 ⓚ – Gal 5,10
24 ⓛ – Kap. 1,25; Phim 22
25 ⓜ – Phim 1.2
25 ⓝ – 2Kor 8,23
25 [17] – griech. leitourgos; das Wort wurde auch für geistliche und weltliche Amtsträger gebraucht
25 ⓞ – Kap. 4,18
29 ⓟ – Röm 16,2; 1Kor 16,16
30 ⓠ – Röm 16,4; 1Kor 16,17
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.