Филиппийцам 2 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новой Женевской Библии

Подстрочник Винокурова

1
Εἴ Если 1487 COND
τις какое-нибудь 5100 X-NSF
οὖν итак 3767 CONJ
παράκλησις утешение 3874 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ, Христе, 5547 N-DSM
εἴ если 1536 COND
τι какое-нибудь 1536 X-NSN
παραμύθιον утешение 3890 N-NSN
ἀγάπης, любви, 26 N-GSF
εἴ если 1536 COND
τις какая-нибудь 1536 X-NSF
κοινωνία общность 2842 N-NSF
πνεύματος, духа, 4151 N-GSN
εἴ если 1536 COND
τις что-нибудь 1536 X-NSM
σπλάγχνα внутренности 4698 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
οἰκτιρμοί, отзывчивости, 3628 N-NPM
2
πληρώσατέ наполните 4137 V-AAM-2P
μου мою 3450 P-1GS
τὴν  3588 T-ASF
χαρὰν радость 5479 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ то же 846 P-ASN
φρονῆτε, вы думали, 5426 V-PAS-2P
τὴν  3588 T-ASF
αὐτὴν ту же 846 P-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
ἔχοντες, имеющие, 2192 V-PAP-NPM
σύμψυχοι, единодушные, 4861 A-NPM
τὸ  3588 T-ASN
ἓν одно 1722 A-ASN
φρονοῦντες, думающие, 5426 V-PAP-NPM
3
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
κατ᾽ во 2596 PREP
ἐριθείαν соперничество 2052 N-ASF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
κατὰ по 2596 PREP
κενοδοξίαν, тщеславию, 2754 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ταπεινοφροσύνῃ [в] смиренномыслии 5012 N-DSF
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἡγούμενοι считающие 2233 V-PNP-NPM
ὑπερέχοντας превосходящих 5242 V-PAP-APM
ἑαυτῶν, себя самих, 1438 F-2GPM
4
μὴ не 3361 PRT-N
τὰ которое 3588 T-APN
ἑαυτῶν себя самих 1438 F-2GPM
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
σκοποῦντες, рассматривающие, 4648 V-PAP-NPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
[καὶ] и 2532 CONJ
τὰ которое 3588 T-APN
ἑτέρων других 2087 A-GPM
ἕκαστοι. каждые. 1538 A-NPM
5
τοῦτο Это 5124 D-ASN
φρονεῖτε думайте 5426 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
которое 3588 R-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM
6
ὃς который 3739 R-NSM
ἐν в 1722 PREP
μορφῇ образе 3444 N-DSF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἁρπαγμὸν грабежом 725 N-ASM
ἡγήσατο Он счёл 2233 V-ADI-3S
τὸ  3588 T-ASN
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἴσα равным 2470 A-NPN
θεῷ, Богу, 2316 N-DSM
7
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
ἐκένωσεν Он опустошил 2758 V-AAI-3S
μορφὴν образ 3444 N-ASF
δούλου раба 1401 N-GSM
λαβών, принявший, 2983 V-2AAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὁμοιώματι подобии 3667 N-DSN
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
γενόμενος· сделавшийся; 1096 V-2ADP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σχήματι видом 4976 N-DSN
εὑρεθεὶς найденный 2147 V-APP-NSM
ὡς как 5613 ADV
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
8
ἐταπείνωσεν Он принизил 5013 V-AAI-3S
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ὑπήκοος послушный 5255 A-NSM
μέχρι до 3360 ADV
θανάτου, смерти, 2288 N-GSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
δὲ же 1161 CONJ
σταυροῦ. креста. 4716 N-GSM
9
διὸ Потому 1352 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ὑπερύψωσεν сверхвозвысил 5251 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐχαρίσατο даровал 5483 V-ADI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
πᾶν всякого 3956 A-ASN
ὄνομα, имени, 3686 N-ASN
10
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
πᾶν всякое 3956 A-NSN
γόνυ колено 1119 N-NSN
κάμψῃ согнулось 2578 V-AAS-3S
ἐπουρανίων небесных 2032 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγείων земных 1919 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
καταχθονίων, подземных, 2709 A-GPM
11
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα всякий 3956 A-NSF
γλῶσσα язык 1100 N-NSF
ἐξομολογήσηται признался 1843 V-AMS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
εἰς для 1519 PREP
δόξαν славы 1391 N-ASF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρός. Отца. 3962 N-GSM
12
Ὥστε, Так что, 5620 CONJ
ἀγαπητοί любимые 27 A-VPM
μου, мои, 3450 P-1GS
καθὼς как 2531 ADV
πάντοτε всегда 3842 ADV
ὑπηκούσατε, вы послушались, 5219 V-AAI-2P
μὴ не 3361 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ присутствии 3952 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
μόνον только 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
πολλῷ многим 4183 A-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀπουσίᾳ отсутствии 666 N-DSF
μου, моём, 3450 P-1GS
μετὰ со 3326 PREP
φόβου страхом 5401 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τρόμου дрожью 5156 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτῶν своё 1438 F-2GPM
σωτηρίαν спасенье 4991 N-ASF
κατεργάζεσθε· нарабатывайте; 2716 V-PNM-2P
13
θεὸς Бог 2316 N-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἐνεργῶν действующий 1754 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
θέλειν [чтобы] хотеть 2309 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ἐνεργεῖν действовать 1754 V-PAN
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
εὐδοκίας. доброго намерения. 2107 N-GSF
14
πάντα Всё 3956 A-APN
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P
χωρὶς без 5565 ADV
γογγυσμῶν ропотов 1112 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
διαλογισμῶν, расчётов, 1261 N-GPM
15
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γένησθε вы сделались 1096 V-2ADS-2P
ἄμεμπτοι безукоризненные 273 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκέραιοι, чистые, 185 A-NPM
τέκνα дети 5043 N-NPN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἄμωμα безупречные 299 A-NPN
μέσον среди 3319 A-ASN
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
σκολιᾶς кривого 4646 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διεστραμμένης, развращённого, 1294 V-RPP-GSF
ἐν в 1722 PREP
οἷς котором 3739 R-DPM
φαίνεσθε кажетесь 5316 V-PPI-2P
ὡς как 5613 ADV
φωστῆρες светила 5458 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
κόσμῳ, миру, 2889 N-DSM
16
λόγον слово 3056 N-ASM
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
ἐπέχοντες, имеющие, 1907 V-PAP-NPM
εἰς на 1519 PREP
καύχημα гордость 2745 N-ASN
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
εἰς в 1519 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς на 1519 PREP
κενὸν пустое 2756 A-ASN
ἔδραμον побежали 5143 V-2AAI-1S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εἰς в 1519 PREP
κενὸν пустое 2756 A-ASN
ἐκοπίασα. я потрудился. 2872 V-AAI-1S
17
ἀλλὰ Но 235 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
σπένδομαι возливаюсь 4689 V-PPI-1S
ἐπὶ при 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
θυσίᾳ жертве 2378 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
λειτουργίᾳ служении 3009 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GP
χαίρω радуюсь 5463 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
συγχαίρω сорадуюсь 4796 V-PAI-1S
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
18
τὸ  3588 T-ASN
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸ также 846 P-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
χαίρετε радуйтесь 5463 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
συγχαίρετέ сорадуйтесь 4796 V-PAM-2P
μοι. мне. 3427 P-1DS
19
Ἐλπίζω Надеюсь 1679 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
Τιμόθεον Тимофея 5095 N-ASM
ταχέως скоро 5030 ADV
πέμψαι послать 3992 V-AAN
ὑμῖν, [к] вам, 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
εὐψυχῶ благодушествовал 2174 V-PAS-1S
γνοὺς узнавший 1097 V-2AAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP
20
οὐδένα Никого 3762 A-ASM-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ἰσόψυχον равного душой 2473 A-ASM
ὅστις того, который 3748 R-NSM
γνησίως подлинно 1104 ADV
τὰ  3588 T-APN
περὶ за 4012 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
μεριμνήσει, позаботится, 3309 V-FAI-3S
21
οἱ  3588 T-NPM
πάντες все 3956 A-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἑαυτῶν своего 1438 F-3GPM
ζητοῦσιν, ищут, 2212 V-PAI-3P
οὐ не 3739 PRT-N
τὰ  3588 T-APN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
22
τὴν  3588 T-ASF
δὲ Же 1161 CONJ
δοκιμὴν испытанность 1382 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
γινώσκετε, знаете, 1097 V-PAI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὡς как 5613 ADV
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
τέκνον ребёнок 5043 N-NSN
σὺν со 4862 PREP
ἐμοὶ мной 1698 P-1DS
ἐδούλευσεν он послужил 1398 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον. благовестии. 2098 N-ASN
23
τοῦτον Этого 5126 D-ASM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
πέμψαι послать 3992 V-AAN
ὡς как 5613 ADV
ἂν  302 PRT
ἀφίδω увижу 872 V-2AAS-1S
τὰ которое 3588 T-APN
περὶ обо 4012 PREP
ἐμὲ мне 1691 P-1AS
ἐξαυτῆς· тотчас; 1824 ADV
24
πέποιθα я убеждён 3982 V-2RAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
ταχέως скоро 5030 ADV
ἐλεύσομαι. приду. 2064 V-FDI-1S
25
Ἀναγκαῖον Необходимым 316 A-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἡγησάμην я счёл 2233 V-ADI-1S
Ἐπαφρόδιτον Эпафродита 1891 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συνεργὸν сотрудника 4904 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συστρατιώτην соратника 4961 N-ASM
μου, моего, 3450 P-1GS
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
δὲ же 1161 CONJ
ἀπόστολον посланника 652 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λειτουργὸν служителя 3011 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
χρείας нужде 5532 N-GSF
μου, моей, 3450 P-1GS
πέμψαι послать 3992 V-AAN
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
26
ἐπειδὴ так как 1894 CONJ
ἐπιποθῶν жаждущий 1971 V-PAP-NSM
ἦν он был 3739 V-IAI-3S
πάντας всех 3956 A-APM
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἀδημονῶν тоскующий 85 V-PAP-NSM
διότι потому что 1360 CONJ
ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἠσθένησεν. он заболел. 770 V-AAI-3S
27
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἠσθένησεν он заболел 770 V-AAI-3S
παραπλήσιον близко 3897 ADV
θανάτῳ· [к] смерти; 2288 N-DSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἠλέησεν помиловал 1653 V-AAI-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
αὐτὸν его 846 P-ASM
δὲ же 1161 CONJ
μόνον только 3440 A-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐμέ, меня, 1691 P-1AS
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λύπην печаль 3077 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
λύπην печаль 3077 N-ASF
σχῶ. получил. 2192 V-2AAS-1S
28
σπουδαιοτέρως Поспешнее 4708 ADV-C
οὖν итак 3767 CONJ
ἔπεμψα послал 3992 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
πάλιν опять 3825 ADV
χαρῆτε вы обрадовались 5463 V-2AOS-2P
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
ἀλυπότερος более беспечальный 253 A-NSM-C
ὦ. был. 3739 V-PAS-1S
29
προσδέχεσθε Принимайте 4327 V-PNM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
μετὰ со 3326 PREP
πάσης всякой 3956 A-GSF
χαρᾶς, радостью, 5479 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
τοιούτους таковых 5108 D-APM
ἐντίμους драгоценными 1784 A-APM
ἔχετε, имейте, 2192 V-PAM-2P
30
ὅτι потому что 3754 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἔργον де́ла 2041 N-ASN
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
μέχρι до 3360 ADV
θανάτου смерти 2288 N-GSM
ἤγγισεν, он приблизился, 1448 V-AAI-3S
παραβολευσάμενος рискнувший 3851 V-ADP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ψυχῇ жизнью 5590 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀναπληρώσῃ он восполнил 378 V-AAS-3S
τὸ  3588 T-ASN
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
ὑστέρημα недостаток 5303 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
λειτουργίας. служения. 3009 N-GSF

Новой Женевской Библии

2:1−4 Поэтика этих стихов придает словам Павла особую убедительность. Призыв (ст. 1) с четырехкратным «если» является основанием для увещаний ст. 2−4.

2:1 во Христе. Единение со Христом побуждает верующих быть едиными между собой, а чтобы следовать примеру Христа, быть подобными Ему, верующим необходимо быть во Христе (ср. ст. 5).

отрада любви. Букв.: «отрада от любви». Верующие могут черпать воодушевление в любви Христа к ним (Гал 2:20), в своей ответной любви ко Христу и во взаимной любви верующих (ст. 2).

общение духа. Это выражение можно перевести и так: «общение, производимо Духом».

2:2 одни мысли... ту же любовь... единодушны и единомысленны. Этот стих настойчиво подчеркивает идею единства (1:27).

2:3 по любопрению. Гордость побуждает к соперничеству, питает амбиции и тем самым ведет к конфликтам, а не к гармонии в личных взаимоотношениях (1:27; 2:2, 14). Смирение же предполагает заботу о потребностях и интересах других людей (ст. 4). Любовь (ст. 2) — предпосылка смирения (1:9; 1Кор 13:4−5).

2:5 Этот стих служит связкой между увещаниями ст. 1−4 и 6−11. Упоминая о гордыне, вызвавшей разделение среди филиппийцев (1:27 — 2:4), Павел говорит о Христе как высшем проявлении смирения. Для Павла Христос не просто образец, Он — Господь и Спаситель (2:11; 3:20), являющийся примером (Рим 15:1−3; 2Кор 10:1;).

2:6 Он, будучи образом Божиим. «Будучи» подразумевает не просто бытие, но и обладание. Христос обладает полнотой Божественного достоинства; вочеловечившись (ст. 7), Он не лишился Своего Божества.

равным Богу. Быть «образом Божиим» означает быть равным Богу.

2:7 уничижил Себя. Букв.: «опорожнил Себя». Этим не сказано, что Христос лишился свойств Своего Божества. Выражение это означает, что, став человеком, Он отдал Себя полностью, до конца. Природа Его самоуничижения определена такой последовательностью: «приняв»... «сделавшись»... «став». Павел говорит о том, что Христос расстался со Своими вышними привилегиями и состоянием, а не о том, будто Он отказался от Своего Божества и Его силы. Христос принял вид раба, не расставшись со Своим Божеством в Своем воплощении. Оно проявляется явно.

приняв образ раба. Это выражение подчеркивает добровольный отказ Христа от Своего превознесенного положения (ком. к 2:6).

сделавшись подобным человекам. Христос — подлинный человек. Слово «подобным» не отрицает реальности Его человеческой сути. Более того, чтобы умереть (ст. 8), Христос должен был стать подлинно человеком. В то же время Павел проводит различие между Христом и прочими людьми. В отличие от них, Христос безгрешен (2Кор 5:21) и по существу (в том, что касается Его Божества) принадлежит трансцендентному миру; даже в Своем умалении и уничижении Он остается Богом.

по виду став как человек. Эти слова подтверждают и усиливают вышесказанное.

2:8 смирил Себя. Эти слова перекликаются с выражением «уничижил Себя» (ст. 7). И то, и другое действие Христос совершает свободно, по собственной воле.

быв послушным даже до смерти. Покорность воле Отца (Евр 10:5−9) более примечательна со стороны Того, Кто равен Отцу (ст. 6), чем того, кто не имеет такого равенства. Слова Павла охватывают земную жизнь Христа, проведенную в полном послушании, и подчеркивают, что наиболее совершенным проявлением этого послушания стала Его смерть.

смерти крестной. Здесь подчеркивается, скорее, готовность Христа принять самую постыдную и мучительную смерть, чем искупительное значение этого события (ср. Рим 3:21−26).

2:9 Посему и Бог. Действие Отца является непосредственным ответом на послушание Сына.

превознес Его. Глагол «превознес» здесь не означает, что Бог даровал Христу положение более высокое, чем Он имел прежде, — Бог даровал Ему положение, выше которого нет. Христос восстановлен в той славе, которую Он имел изначально и которую добровольно оставил ради того, чтобы стать человеком.

имя выше всякого имени. См. ком. к 2:11.

2:10 пред именем Иисуса. Это может означать «имя, принадлежащее Иисусу» (т.е. «Господь», ст. 11). Однако, вероятнее, Павел имел в виду, что при имени Иисус «преклонится всякое колено», дабы почтить Его и провозгласить Его Господом. Иисус — производное от греческой формы еврейского имени Иешуа, что означает «Яхве спасает».

небесных, земных и преисподних. Выражение это всеобъемлющее, но, возможно, в первую очередь имеется в виду покорение враждебных демонических сил (ср. Еф 1:19−21; Кол 2:15).

2:11 всякий язык исповедал. Преклонение должно сопровождаться исповеданием.

что Господь Иисус Христос. Точнее: «что Иисус Христос — Господь». Христос превознесен за Свое смирение; Он прославлен Своим смирением (ср. Мф 23:12). «Имя превыше всякого имени» (ст. 9) — Господь. В Септуагинте, греческом перевод еврейского ВЗ, Бог именуется Господом (греч. — кириос). Христос провозглашен Тем, Кем Он всегда был — Богом истинным. Исповедуя, что «Иисус Христос — Господь», тварный мир признает Его Божество со всеми присущими Ему свойствами. Воздаваемая хвала охватывает и Его человечество (Иисус), и Божество (Господь) Христа; поклонение воздается Христу как Богочеловеку.

в славу Бога Отца. Следовательно, Иисус Христос есть Сын Отчий. Поклонение подобает и Христу, и Отцу. Единство Лиц Троицы таково, что поклонение Сыну воздает славу и Отцу. В Послании к Филиппийцам Павел не называет Иисуса Сыном Божиим, как в других местах (напр., Рим 8:3; Гал 4:4).

2:12 Итак. Павел завершает свой призыв, опираясь на наивысший пример — Христа. Присутствие апостола побуждает филиппийцев к послушанию, но главный импульс — «Бог производит в вас» (ст. 13), так что их послушание может совершенствоваться и в отсутствие Павла (1:27).

со страхом и трепетом. Имеются в виду благоговение и почитание, а не панический ужас. Такие чувства пробуждаются не заботой о «вечном благополучии», а присутствием Самого Бога в жизни человека (ст. 13).

совершайте свое спасение. Как и в 1:28, под спасением понимается здесь полно искупление; особенно подчеркивается освящение верующих. Дело освящения требует исполнения увещаний ст. 1−5.

2:13 Бог производит в вас и хотение и действие. Посильные старания человека (ст. 12) отнюдь не являются нарушением державной воли Божией, они предписаны Самим Богом во исполнение Его спасительных целей (ср. Еф 2:8−10). Приведя в пример Христа, Павел утверждает, что воля и действия филиппийцев не самодеятельны: именно в них проявляется собственно Божия воля (4:13; 1Фес 2:13).

2:14 без ропота и сомнения. Филиппийцам следует избегать примера древних израильтян (Исх 15:24; Исх 16:7−9; 1Кор 10:10). Вполне возможно, что филиппийцы роптали на руководителей общины подобно тому, как израильтяне роптали на Моисея (ст. 29; 1Фес 5:12, 13).

2:15 неукоризненными и чистыми... непорочными. Эти определения в значительной мере совпадают. Павел описывает, какие качества требуются от «чад Божиих» в жизни. Они должны сиять «как светила в мире», резко выделяясь на фоне своих «строптивых и развращенных» современников, но, вместе с тем, должны быть для них источником надежды (Мф 5:14−16; Деян 2:40).

2:16 содержа. Павел заботится о том, чтобы филиппийцы хранили верность благовестию Иисуса Христа (1:27; 2:1−5), поэтому возможен и перевод «крепко держась».

слово жизни. Это определение относится как с самому благовестию, так и к основанному на нем этическому учению (1:27; 4:8−9).

к похвале моей. К похвале Павла в «день Христов» (1:6, 10) больше послужит духовное возрастание филиппийцев, чем его собственное (1:9−11).

2:17 соделываюсь жертвою. Точнее: «Но если я и становлюсь жертвенным возлиянием» за жертву. Павел имеет в виду не свои теперешние страдания, а возможность, пусть и не неизбежную, своей мученической кончины. Жертвенное возлияние, сопровождавшее жертву, обычно было вином, не кровью.

2:21 все ищут своего. Этот стих перекликается со ст. 4, где есть выражение «заботиться только о себе». Жизнь Тимофея являет пример того смирения, к которому Павел призывает филиппийцев, и отражает смирение Самого Христа (ст. 5−11).

2:22 как сын отцу. Тимофей тесно сотрудничал с Павлом в проповеди Христа Господа; оба они рабы Христовы (1:1). Как верному слуге Христову, Тимофею естественно «искренно заботиться» о других (ст. 20).

2:23 как скоро узнаю, что будет со мной. В трудных обстоятельствах (1:29−30), в ожидании, возможно, и суда, Павел нуждается в таком человеке, как Тимофей. В ст. 23−24 Павел повторяет свои надежды, уже высказанные в 1:19−26.

2:24 в Господе. Планы относительно Тимофея и самого Павла зависят от воли Божией (ст. 19).

2:25 Епафродит. Этот сотрудник Павла, как и Тимофей, достоин уважения. Повинуясь Христу, он посвятил себя служению собратьям по вере — и филиппийцам (4:18), и Павлу, ради которого он рисковал жизнью (ст. 26, 27, 30).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.